بيتر هاندكه
السيف الثاني ـ قصة شهر مايو

السيف الثاني ـ قصة شهر مايو - بيتر هاندكه © ©دار النشر زوركامب - 2020 السيف الثاني ـ قصة شهر مايو ©دار النشر زوركامب - 2020
المحتوى

بعد عودته من التنقل الذي دام لسنوات في المنطقة الواقعة جنوب غرب باريس، يُضطر البطل للرحيل مرة أخرى بعد ثلاثة أيام. على عكس استكشافات العالم السابقة، كان يسعى هذه المرة إلى تحقيق هدف لا يمكن التخلي عنه: "إذاً هذا هو وجه المنتقم! ـ هذا ما قُلته لنفسي عندما نظرتُ إلى نفسي في المرآة في الصباح المنتظر قبل أن أنطلق. ـ الانتقام لماذا؟ من أجل الأم، التي تم اتهامها في مقال صحفي بأنها هللت فرحَا باحتلال بلدها من قِبَل ألمانيا. الانتقام من مَن؟ صحفية، صاحبة تلك الادعاءات الكاذبة، والتي كانت تعيش في التلال المحيطة بباريس الواقعة على مسافة يوم واحد".

ولكن تجارب جميع المسافرين الذين أطلق لهم الكاتب "بيتر هاندكه" العنان للسفر تتجلى في هذه العبارة: »لم يكن لديّ أي خطة. كان لا بد من القيام بذلك. ومن ناحية أخرى: كانت هناك خطة واحدة. لكن هذه الخطة لم تكن خطتي".

وهكذا تحوّلت حملة الانتقام في النهاية إلى احتفالية؛ قرار مُتعمد من الراوي "بيتر هاندكه": فقط ما هو صالح في التاريخ الحقيقي هو الذي يتم قبوله في القصة المكتوبة. والعكس صحيح: إن التاريخ الذي يحدث، يصبح حقيقة، فقط إذا كان يستحق الحكي. 

ملحوظات أعضاء لجنة التحكيم المصريين وأسباب الاختيار

د. شريفة مجدي: يُفترض أن "بيتر هاندكه" يحكي قصة انتقام، ولكن مثلما هو الحال دائما معه، يتعين على المرء اختيار "نوعية قراءة بعيدة عن الواقع". مسرح الأحداث هو منطقة تقع جنوب غربي باريس. وهنا تعود الشخصية الرئيسة بعد أعوام طويلة من الترحال، ولكن لمدة ثلاثة أيام فحسب، حينئذ يبدأ التجوال من جديد.

د. بلسم سعد: لم تجذبني فكرة الانتقام في حد ذاتها لكن أثار فضولي كيف يمكن للانتقام أن يتحول لاحتفالية، وكيف إن ما نحكي عنه دون سواه سيصبح جزءا من التاريخ.

د.هبة شريف: ليس من السهل ترجمة بيتر هاندكه. لم أقرأ النص للأسف، إلا إني أرى إن هناك اهتمامًا كبيرًا من قبل الناشرين لترجمة أعمال هاندكه.

د.منار عمر: "بيتر هاندكه" يوجه انتقاده للإعلام وعالم الصحافة، الذي يسعى بطل الرواية للانتقام منه في البداية بسبب الإساءة لسمعة أمه. وكبديل يقدم النص لحظات لنوعي السلام الخارجي والداخلي اللذين يملؤهما الأمل مثل الربيع في أيار/مايو. يحظى هذا الكاتب باهتمام كبير في العالم العربي من حصوله على جائزة نوبل. كما أن نصه الذي تمت الإشادة به في صفحات الأدب والفن يتناول قضايا راهنة حول تأثير الصحافة ومسؤوليتها، وعن الظلم، والانتقام والسلام الداخلي.

 

targmat:na

تقدم بوابة الأدب targmat:na منشورات باللغة الألمانية جديدة ومختارة أوصت بها لجنة تحكيم من الخبراء في الترجمة إلى العربية.