Pourquoi
Tristan et Isolde occupe une place centrale dans la création musicale occidentale du XIXe siècle ? Comment garder le style wagnérien si particulier dans une traduction de
L’Anneau du Nibelung ?
A l’occasion de la publication de la traduction de
Der Ring des Nibelungen (Symétrie, 2015) et l’ouvrage posthume de Serge Gut,
Tristan et Isolde.
L’amour, la mort et le nirvâna (Fayard, 2014), le Cercle Richard Wagner Lyon propose une rencontre-débat avec le traducteur
Henri Christophe et le musicologue
Jean-Jacques Velly.
Retour