Podiumsdiskussion Thomas Melle „Die Welt im Rücken“ im Diskurs in Asien

Thomas Melle „Die Welt im Rücken“ im Diskurs in Asien Foto: Goethe-Institut Korea/OZAK

Do, 11. Oktober 2018
16:30 Uhr

Frankfurter Buchmesse

Zehn Übersetzerinnen und Übersetzer aus Asien auf der Frankfurter Buchmesse

Die Goethe-Institute in Ostasien, Südostasien und Südasien experimentieren mit einer neuen sozialen Praxis des literarischen Übersetzens. Das MERCK SOCIAL TRANSLATING PROJEKT eröffnet zehn Übersetzerinnen und Übersetzern aus Asien einen digitalen Raum, in dem sie ihre Übersetzungen des Buches „Die Welt im Rücken“ im Austausch untereinander sowie im engen Diskurs mit Autor Thomas Melle erarbeiten können. Im Rahmen des Projektes entstehen zehn Übersetzungen in zehn Sprachen Asiens. Auf der Frankfurter Buchmesse sprechen der Autor und die drei Übersetzerinnen und Übersetzer Jisung Kim (Japan), Ariuntsetseg Ganbold (Mongolei) und Sunanda Mahajan (Indien) erstmals über ihre Erfahrungen mit dem Social Translating Experiment.
 
Die Diskussion wird von Dr. Marla Stukenberg, Regionalleiterin Goethe-Institute Ostasien, moderiert.

Zurück