Содействие переводам

Гёте-Институт Содействие переводам Фото: Goethe-Institut/Loredana La Rocca

Программа «Поддержки переводов немецкой литературы на иностранные языки» Гёте-Института осуществляет финансовую поддержку издательств, публикующих переводы с немецкого языка. Цель программы - обеспечить читателям, не владеющим немецким языком, доступ к современной немецкоязычной литературе, книгам для детей и юношества, а также к научно-публицистическим изданиям.

Программа является важным элементом международной культурной и образовательной политики Федеративной Республики Германия.

За почти 40 лет существования программы грантовую поддержку получили порядка 6.000 изданий на 45 иностранных языках.

New application portal as of 01.11.2021

Existing online form active until: 15.09.2021
Break in applications: 16.09. - 31.10.2021
Further information: from September 2021 via the online form

Экспертное заключение по Вашей заявке составляет Гёте-Институт Вашей страны и направляет его вместе с рекомендательной характеристикой в Центральное управление Гёте-Института в Мюнхене. Отборочная комиссия в Мюнхене принимает решение о поддержке и устанавливает размер выделяемого гранта.

Заседание комиссии проходит четыре раза в год:
  • начало февраля. Срок подачи заявок: до 1 декабря
  • конец апреля. Срок подачи заявок: до 1 марта
  • конец июля. Срок подачи заявок: до 1 июня
  • начало ноября. Срок подачи заявок: до 15 сентября

 
  1. Заявитель: заявки принимаются исключительно от иностранных издательств
  2. Немецкие издания: гранты предоставляются на переводы произведений немецкоязычных авторов, опубликованных в Германии, Австрии и Швейцарии
  3. Перевод с языка оригинала: к рассмотрению принимаются заявки на перевод текстов оригинала на немецком языке
  4. Дата выхода перевода: на момент рассмотрения заявки перевод не должен находится в печати
  5. Грант на перевод: в случае поддержки Гёте-Институт предоставляет иностранному издательству грант на расходы по переводу после выхода в свет переводного издания. Возмещение расходов на перевод в полном объеме, а также расходов на приобретение лицензий, печать или редакторскую подготовку не предусмотрено.
  6. Указание на поддержку Гёте-Института и размещение логотипа: иностранное издательство обязуется разместить в выходных данных книги указание на поддержку и логотип Гёте-Института. При несоблюдении этого условия грант не выплачивается.
  7.  Вознаграждение переводчику: для определения суммы гранта рассматривается гонорар переводчика, полученный им на момент публикации издания.
  8. Перевод в электронной версии: Гёте-Институт планирует размещение электронных версий переводных изданий в своей онлайн-библиотеке Onleihe, доступной зарегистрированным читателям. Иностранное издательство обязуется предоставить перевод в формате epub.