{{event.headline}}
Онлайн |
Когда-то он взялся за Томаса Манна, чтобы не отставать от университетских зазнаек. А теперь – переводит новеллы нобелевского лауреата и объясняет, почему Манн всё еще способен поставить читателя в тупик.
Представляем вам разговор с переводчиком-германистом Михаилом Рудницким: о литературных амбициях, интеллектуальной моде и том, как перевод превращается в тонкую игру с автором.