VII_W_0118_Phon_Komm_108_LSC

Dieser Art don Gesang gehört zur mündlichen Tradition und drückt persönliche Emotionen aus, die oft mit Liebe, Nostalgie oder intimen Gefühlen verbunden sind.

VII_W_0118_Phon_Komm_108_LSC Illustration: Anna Diagne

Er zeichnet sich durch seinen profanen Charakter aus, das heißt, er ist nicht an religiöse Rituale gebunden, sondern an das tägliche Leben und menschliche Erfahrungen. Er kann sowohl kollektiv als auch individuell vorgetragen werden und manchmal einfach a cappella, ohne instrumentale Begleitung, wodurch die Stimme und die Ausdruckskraft desSängersbesonders hervorgehoben weren. Dieser Gesang eignet sich auch für melodische und poetische Variationen, die es demKünstlerermöglichen, zu improvisieren und seine Erlebnisse direkt und eindrucksvoll zu vermitteln.

Transkript

Original (Wolof)

Übersetzung (Französisch)

Mbaacoo Mbay xale yaa ngee. 
Li ngay  …
Asan  Kuraa, namm naa la
Masàmba Njaay, buuru njaayeen.

Mbaacoo Mbay xale yaa ngee. 
Mbaacoo Mbay xale yaa ngee. 

Mbaacoo Mbay xale yaa ngee. 
Li ngay  …
Asan  Kuraa, namm naa la
Masàmba Njaay, buuru njaayeen.

Sa yaay yow
Ibra Mbay Ngóne Kayre…
Mbathio Mbaye, voici vos enfants. 
Mbathio Mbaye, voici vos enfants. 
Ce que tu …
 
Mbaye Assane Koura, j’ai ta nostalgie…
Ce que tu …
 
Assane Koura, j’ai ta nostalgie.
Massamba Ndiaye, roi de Ndiayéne.

Mbathio Mbaye, voici vos enfants. 
Mbathio Mbaye, voici vos enfants. 

Assane Koura j’ai ta nostalgie.
Ce que tu … 
Assane Koura j’ai ta nostalgie.
Massamba Ndiaye chef de Ndiayéne.

Ta mère à toi, 
Ibra Mbaye Ngoné kaïré…

Kontakt

Schicken Sie uns Ihre Kommentare per E-Mail!

Folgen Sie uns