Schnelleinstieg:

Direkt zum Inhalt springen (Alt 1) Direkt zur Hauptnavigation springen (Alt 2)

Dichterin und Dolmetscherin
Dimana Ivanova

Dimana Ivanova
© Privates Archiv, Dimana Ivanova

 

Dieser Beitrag ist auf Deutsch leider nicht verfügbar.
 

ORIGINALFASSUNG (BULGARISCH)

ЕВРОПА

Европа за мен е не само Брюксел,
където видях Парламентариума и
сградата на Европейския съвет и
където стоях в кафене на „Мон дезартисте“, и
заслушана в тоновете на китарата на уличния
музикант, написах стихове за теб, с любов.
Европа за мен е още Париж с Лувъра,
Сакре кьор, Нотр Дам и Айфеловата кула,
на която качен ти виждаш света и ти се иска
да извикаш към  свободата със силен глас.
Европа за мен е  красотата на Дунава,
тези води на нирваната и забравата,
по които пътуваш по-син и от всякога,
захласнат по   Братиславския замък,
под който се гуши Старият град със своите
тайни, забулени в здрача на гъстия мрак.
По водите пътуваш и  миг след това
си вече в красива  Виена -
това е Европа и сред  нея  възвишено
повтаряш на Моцартовите композиции рефрена.
По тези води пътуваш нататък и виждаш земи –
стари и нови, с архитектурни богатства –
през мостовете и дворците на Будапеща,
та чак до манастирите и катедралите в България.
Европа за мен е Златна Прага – градът  на стоте кули,
магичен и древен, в който на Карловият мост над Вълтава
хиляди туристи от целия свят са се събрали
да видят чудесата на града на Дворжак и Кафка,
да се качат на Петржин, да видят статуята на Ян Хус,
да онемеят пред красотата на двореца Храдчани,
да ги прободе готиката на катедралата Св. Вит!
 
Това е Европа – многолика и млада! Тя е в нас!
Свобода и мечта е. Една необятност с ярко сияние.
В кризи и болка, в мъка, неправедност, злост,
Европа спасява свободните духом свои деца.
Европа за мен е пътека,  надежда,
по която върви през  времето ново,
в редици безкрайни  човешкият род
и човешкото слово.
 

Био

Димана Иванова е съвременна българска поетеса и преводачка от чешки и словашки езици. Носител е на множество награди за превод и поезия, една от които е наградата за млади преводачи от конкурса на Чешки център София „По стъпките на Григор Ленков“. Автор е на три стихосбирки, а  стиховете й са преведени на повече от десет езика. В момента работи в Чешки център София като координатор на литературни и образователни проекти.

Top