szenische Lesung 2022 | Muttersprache Mameloschn von Sasha Marianna Salzmann

Muttersprache Mameloschn von Sasha Marianna Salzmann  / 24.3.2022 / Naves del Español ©

Fr, 29.04.2022

17:00 Uhr

Naves del Español en Matadero / Sala Hormigón

Drei Frauen, drei Generationen, drei Lebensentwürfe – und eine Menge Unausgesprochenes.

 

Drei Frauen, drei Generationen einer jüdischen Familie: Oma, Mutter und Tochter. In den verschiedenen Generationen spiegeln sich und unterscheiden sich gleichzeitig die Abhängigkeiten, aber auch der Wunsch sich abzunabeln. Identitätsfragen, Zugehörigkeit und Heimat erscheinen auf dem antisemitischen Tableaux der ehemaligen DDR, das Teil der Lebensgeschichte der Mutter ist. Und auch wenn die Dinge sich langsam verändert haben, sind es doch dieselben Fragen die auftauchen...

Autorin Sasha Marianna Salzmann
Übersetzung im Auftrags des Goethe-Insituts: Heidrun Breier
Regie Laura Ortega
Dramaturgin: Ana Caleya
Mit: María Morales, Esther Isla, Marisol Rolandi
Bühnenbild: Lúa Quiroga
Lichtdesign: Lola Barroso
Kostüme: Laura Ferrón
Musik: Pilar Calvo

Die Regisseurin über das Stück

Wir sind eine Familie,
Welche Geheimnisse könnten wir haben?


LIN./ CLARA, Lins Tochter. / RAHEL, Claras Tochter.
Drei Frauen, drei Generationen, drei Formen sich (nicht) zu verstehen.
Muttersprache (Mameloschn) hinterfragt die Nabelschnur, die uns an unsere Mütter bindet, versteckte Erwartungen hinter der familiären Verantwortung und das intergenerationelle Erbe in dem kaputten Deutschland, das keine Narben hat. Identität, Sprache und Zugehörigkeit. Alles Räume in stetigem Wechsel, zerbrechtlich wie ein Karton, weil.... Wie genau packt mein den Koffer für immer und ewig?

[Laura Ortega, Marzo 2022]

 

Laura Ortega |  Foto: Sergio Parra [2022] © Sergio Parra Laura ortega

(Logroño, 1980).  Directora de escena y fotógrafa.

Como Directora de escena ha dirigido los siguientes espectáculos: La habitación del Mediodía de Michael Ende (2006), El amor de Don Perlimplín con Belisa en su jardín de Federico García Lorca (2007), Donde Cubre de Bernardo Sánchez Salas (2007), Pasos de Carnaval de Hans Sachs (2008-2009) en el Museo Thyssen- Bornemisza, Todos para uno (2012) a partir de la novela de Alexandre Dumas, Pioneras, Habitaciones propias, El ausente de Felipe Restrepo y Regresar, a dónde y por qué con dramaturgia de los hermanos Bazo, Molly Bloom de José Sinisterra y Colometa, versión de Ignasi García (2013, 2014, 2015 y 2016) dentro de Nuevo Teatro Fronterizo, María Zambrano [ la hora de España ] de Itziar Pascual, Blanca Doménech y Nieves Rodríguez Rodríguez en el Centro Dramático Nacional,  Intemperie en el Teatro Pavón Kamikaze y Vientos que nos barrerán en el Teatro Fernando Fernán Gómez, piezas estas últimas de Cristina Redondo. Monsieur Goya de José Sanchis Sinisterra en el Teatro Fernán Gómez, a propósito de las pinturas negras del pintor español, junto con Daniel Canogar y Suso Saiz. Fandangos y tonadillas en la Compañía Nacional de Teatro Clásico, coproducida por la Compañía Nacional de Danza. La verdadera muerte de la historia de Francisco Franco de Max Aub con Alfonso Torregrosa en Pabellón 6 de Bilbao.

Ha sido Ayudante de Dirección de Eduardo Vasco en la CNTC, Juan José Afonso (El arte de la entrevista de Juan Mayorga) , Fernando Soto (La estupidez, Ay, Carmela), Mario Gas (Los secuestradores del Lago Chiemsee), Marta Pazos (Comedia sin título), Pedro Casablnac (Decadencia) y Andrés Lima (Shock 1. El Cóndor y el Puma, Shock 2. La Tormenta y la Guerra, Principiantes, El chico de la última fila, Prostitución, El pan y la sal, Medea, Sueño, …),  con quien continúa en la actualidad.


Oma, Mutter, Kind – und allesamt wie Freundinnen? Ein intergenerationeller Mädelsabend also? Vielleicht – wenn nicht alles doch ganz anders wäre in Sasha Marianna Salzmanns Stück "Muttersprache Mameloschn". Nämlich traurig. Lustig. Aufgewühlt. Und ein bisschen tragisch.

[Auszug aus Nachtkritik.de nach der Premiere von Muttersprache Mameloschn am 21.11.2021 am Theater Konstanz]

Zurück