|
18:30–20:00 Uhr
Übersetzungsstammtisch mit Tanja Handels
Workshop|Nehmen Sie online an dieser besonderen Edition von unserem Übersetzungsstammtisch teil!
-
Online Online
- Preis kostenloser Eintritt
Diesen Monat wird unser Übersetzungsstammtisch von der deutschen Übersetzerin Tanja Handels geführt. Moderiert wird der Workshop von Annie Rutherford.
Tanja wird nicht nur die übliche Diskussion von Übersetzungsprojekte moderieren, sondern auch über ihre eigenen Herausfordernisse und Lösungen sprechen, v.a. mit Bezug auf ihre Übersetzung von Toni Morrison.
Der Stammtisch ist kostenlos und offen für etablierte sowie Nachwuchsübersetzer*innen, die in alle Sprachkombinationen arbeiten. Die Teilnehmenden sind eingeladen, einen Auszug (ca. 1000 Wörter) ihres derzeitigen Übersetzungsprojektes (Prosa oder Lyrik, Fiktion oder nicht, zu Publikations- oder Privatzwecken) für die Diskussion mitzubringen.
Unser Stammtisch für Übersetzer*innen, der jedes Semester vom Goethe-Institut Glasgow organisiert wird, bietet die Möglichkeit, mit anderen Übersetzer*innen über die Freuden und Herausforderungen von (literarischer) Übersetzung zu diskutieren.
Zurück zur Veranstaltungsreihe mit mehr Informationen.
Tanja wird nicht nur die übliche Diskussion von Übersetzungsprojekte moderieren, sondern auch über ihre eigenen Herausfordernisse und Lösungen sprechen, v.a. mit Bezug auf ihre Übersetzung von Toni Morrison.
Der Stammtisch ist kostenlos und offen für etablierte sowie Nachwuchsübersetzer*innen, die in alle Sprachkombinationen arbeiten. Die Teilnehmenden sind eingeladen, einen Auszug (ca. 1000 Wörter) ihres derzeitigen Übersetzungsprojektes (Prosa oder Lyrik, Fiktion oder nicht, zu Publikations- oder Privatzwecken) für die Diskussion mitzubringen.
Unser Stammtisch für Übersetzer*innen, der jedes Semester vom Goethe-Institut Glasgow organisiert wird, bietet die Möglichkeit, mit anderen Übersetzer*innen über die Freuden und Herausforderungen von (literarischer) Übersetzung zu diskutieren.
Über Tanja
Tanja Handels übersetzt aus dem Englischen ins Deutsche, und hat die Werke von Autor*innen wie Zadie Smith, Bernadine Evaristo und Evie Wyld übersetzt. Sie hat den Heinrich Maria Ledig-Rowohlt-Preis im Jahr 2019 und ein Exzellenz-Stipendium des Deutschen Übersetzerfonds für ihre Übersetzung von Bernardine Evaristos Mädchen, Frau etc. im Jahr 2019 erhalten.ANMELDUNG
Neu Interessierte bitten wir, sich bis zu drei Werktagen vor der Veranstaltung über Eventbrite anzumelden, um in unseren Verteiler aufgenommen zu werden. Für bereits Registrierte ist eine erneute Anmeldung nicht notwendig.Zurück zur Veranstaltungsreihe mit mehr Informationen.