|
18:00 Uhr
Ukrainischer Buchklub: Artem Chapeye
Buchklub|Wir lesen das Buch The Ukraine
-
Goethe-Institut Bratislava, Bratislava
- Sprache Slowakisch, Ukrainisch
- Preis Der Eintritt ist frei.
- Teil der Reihe: Ukrainischer Buchklub
Artem Chapeye (1981) ist ein Reisender, Übersetzer, Schriftsteller und Reporter. Er stammt aus der kleinen Stadt Kolomyja im Westen der Ukraine. Er studierte Philosophie an der Nationalen Universität der Kiewer Mohyla-Akademie und arbeitet als Übersetzer - er hat die Werke von Mahatma Gandhi, Edward Said und Noam Chomsky übersetzt. Sein Buch Die Ukraine wurde vom PEN in die Liste der besten Bücher des Jahres 2018 aufgenommen. Außerdem wurde es vom Ukrainischen Buchinstitut zu einem der besten Bücher 2018 und 2019 ernannt. Artem Chapeye kämpft seit 2022 in der ukrainischen Armee.
Über das Buch The Ukraine:
Der Reporter, Übersetzer und seit 2022 Soldat Artem Chapeye reiste vor dem Krieg mit dem Motorrad durch die Ukraine. In seinen kurzen Reportagen und Erzählungen geht es vor allem um die Liebe, trotz der Schwere, die sich bei einer langen Reise wie Staub auf den Körper des Lesers legt. Sie handeln von der Liebe zu einem Land, seinen Menschen und den unerwartetsten Ausprägungen der Menschlichkeit.
Die Sowjetunion hat ihre Spuren in Land und Leuten hinterlassen, darunter Armut, Korruption und Wut. Mit seinem nachdenklichen Blick geht Chapeye der ukrainischen Gesellschaft unter die Haut, und durch eine scharfe Linse beobachtet er Menschen, die müde, wütend, desillusioniert, aber auch fröhlich, verliebt, einfallsreich, lustig und schön sind. Er wird Teil ihrer Geschichte, taucht tief in das Leben der Menschen ein und zeigt, dass wir nicht wirklich lieben können, ohne die Narben der Vergangenheit zu akzeptieren: „Um ein Land zu lieben, sollten wir es nicht für uns selbst in unserer Seele verschönern. Wir müssen in der Lage sein, es in unserem eigenen Geist zu sehen, und wir müssen in der Lage sein, es auf unsere eigene Weise zu sehen."
Es ist sehr einfach, sich mit Chapeyes Charakteren und Geschichten zu identifizieren, da sie überall auf der Welt in verschiedenen Schattierungen vorkommen. Er zeigt ein Land, das noch nicht durch einen Krieg zerstört wurde, obwohl die Spannung und das Misstrauen in der Bevölkerung bereits spürbar sind.
Moderation: Anna Siedykh
Gast: Valéria Juríčková
Die Bücher, die bei dem Buchklub vorgestellt werden, kündigen wir im Voraus an. Die Teilnahme ist aber auch ohne jedes Vorwissen zu den jeweiligen Büchern möglich – man kann einfach auf der Suche nach interessanten Buchtipps dazustoßen! Wir freuen uns zudem über Buchvorschläge der Teilnehmer*innen.
Gestaltung: Anna Siedykh
_________________________________________________________________________
Про автора:
Артем Чапай — український письменник, перекладач, репортер, мандрівник, член Українського Центру Міжнародного ПЕН-клубу. Автор тревелогів, книжки воєнних репортажів (у співавторстві), романів «Червона зона» і «Понаїхали», книжки «Тато в декреті». Номінант і лауреат літературних та журналістських нагород. Співзасновник та активний учасник громадського руху «Збережи старий Київ».
Народився 2 грудня 1981 року в Коломиї. Справжнє ім’я — Водяний Антон Васильович. З 1998 по 2001 навчався в Академії СБУ, кинув під час акцій протесту «Україна без Кучми»; з 2001 по 2008 навчався в Києво-Могилянській академії за спеціальністю «філософія».
У 2006-2007 півтора року мандрував Північною та Центральною Америкою. За результатами цієї тривалої подорожі написав книгу «Авантюра». В Україні читачам відомий за резонансною автобіографічною книгою «Тато в декреті» (2016) — це трагікомедія про батька двох дітей, який живе в патріархальному українському суспільстві.
Його книги входили до топ-5 найкращих книг року BBC у 2011, 2014, 2015 та 2018 роках. Оповідання та репортажі Чапая були опубліковані англійською, польською, чеською, румунською, литовською та словенською мовами. Роман «Понаїхали» видано французькою й перекладено польською, книги «The Ukraine» та «Вивітрювання» готуються до видання англійською видавництвом Seven Stories.
Від початку російсько-української війни Чапай працював кореспондентом на передовій, разом із письменницею та журналісткою Катериною Сергацковою уклав збірку репортажів. Від лютого 2022 року пішов на фронт добровольцем і є автором петиції про врегулювання термінів мобілізації.
Про книжку:
У тексті The Ukraine зумисне порушено кордон між художнім і документальним: одні його частини буквально відтворюють реальність, інші є витвором уяви. Чи кожен читач зрозуміє, які з них які? І чи має це значення? Зрештою, художній твір буває правдоподібніший за абсурдну дійсність. Фрагменти The Ukraine пов’язані дотично, як у пазлі, – а з їхньої сукупності рельєфно виринають обриси України початку двадцять першого століття. Чи the України, як іронізують герої.
Модерує: Анна Сєдих
До розмови долучиться перекладачка Валерія Юрічкова.
Über das Buch The Ukraine:
Der Reporter, Übersetzer und seit 2022 Soldat Artem Chapeye reiste vor dem Krieg mit dem Motorrad durch die Ukraine. In seinen kurzen Reportagen und Erzählungen geht es vor allem um die Liebe, trotz der Schwere, die sich bei einer langen Reise wie Staub auf den Körper des Lesers legt. Sie handeln von der Liebe zu einem Land, seinen Menschen und den unerwartetsten Ausprägungen der Menschlichkeit.
Die Sowjetunion hat ihre Spuren in Land und Leuten hinterlassen, darunter Armut, Korruption und Wut. Mit seinem nachdenklichen Blick geht Chapeye der ukrainischen Gesellschaft unter die Haut, und durch eine scharfe Linse beobachtet er Menschen, die müde, wütend, desillusioniert, aber auch fröhlich, verliebt, einfallsreich, lustig und schön sind. Er wird Teil ihrer Geschichte, taucht tief in das Leben der Menschen ein und zeigt, dass wir nicht wirklich lieben können, ohne die Narben der Vergangenheit zu akzeptieren: „Um ein Land zu lieben, sollten wir es nicht für uns selbst in unserer Seele verschönern. Wir müssen in der Lage sein, es in unserem eigenen Geist zu sehen, und wir müssen in der Lage sein, es auf unsere eigene Weise zu sehen."
Es ist sehr einfach, sich mit Chapeyes Charakteren und Geschichten zu identifizieren, da sie überall auf der Welt in verschiedenen Schattierungen vorkommen. Er zeigt ein Land, das noch nicht durch einen Krieg zerstört wurde, obwohl die Spannung und das Misstrauen in der Bevölkerung bereits spürbar sind.
Moderation: Anna Siedykh
Gast: Valéria Juríčková
Die Bücher, die bei dem Buchklub vorgestellt werden, kündigen wir im Voraus an. Die Teilnahme ist aber auch ohne jedes Vorwissen zu den jeweiligen Büchern möglich – man kann einfach auf der Suche nach interessanten Buchtipps dazustoßen! Wir freuen uns zudem über Buchvorschläge der Teilnehmer*innen.
Gestaltung: Anna Siedykh
_________________________________________________________________________
Про автора:
Артем Чапай — український письменник, перекладач, репортер, мандрівник, член Українського Центру Міжнародного ПЕН-клубу. Автор тревелогів, книжки воєнних репортажів (у співавторстві), романів «Червона зона» і «Понаїхали», книжки «Тато в декреті». Номінант і лауреат літературних та журналістських нагород. Співзасновник та активний учасник громадського руху «Збережи старий Київ».
Народився 2 грудня 1981 року в Коломиї. Справжнє ім’я — Водяний Антон Васильович. З 1998 по 2001 навчався в Академії СБУ, кинув під час акцій протесту «Україна без Кучми»; з 2001 по 2008 навчався в Києво-Могилянській академії за спеціальністю «філософія».
У 2006-2007 півтора року мандрував Північною та Центральною Америкою. За результатами цієї тривалої подорожі написав книгу «Авантюра». В Україні читачам відомий за резонансною автобіографічною книгою «Тато в декреті» (2016) — це трагікомедія про батька двох дітей, який живе в патріархальному українському суспільстві.
Його книги входили до топ-5 найкращих книг року BBC у 2011, 2014, 2015 та 2018 роках. Оповідання та репортажі Чапая були опубліковані англійською, польською, чеською, румунською, литовською та словенською мовами. Роман «Понаїхали» видано французькою й перекладено польською, книги «The Ukraine» та «Вивітрювання» готуються до видання англійською видавництвом Seven Stories.
Від початку російсько-української війни Чапай працював кореспондентом на передовій, разом із письменницею та журналісткою Катериною Сергацковою уклав збірку репортажів. Від лютого 2022 року пішов на фронт добровольцем і є автором петиції про врегулювання термінів мобілізації.
Про книжку:
У тексті The Ukraine зумисне порушено кордон між художнім і документальним: одні його частини буквально відтворюють реальність, інші є витвором уяви. Чи кожен читач зрозуміє, які з них які? І чи має це значення? Зрештою, художній твір буває правдоподібніший за абсурдну дійсність. Фрагменти The Ukraine пов’язані дотично, як у пазлі, – а з їхньої сукупності рельєфно виринають обриси України початку двадцять першого століття. Чи the України, як іронізують герої.
Модерує: Анна Сєдих
До розмови долучиться перекладачка Валерія Юрічкова.
Links zum Thema
Ort
Goethe-Institut Bratislava
Panenská 33
81482 Bratislava
Slowakei
Panenská 33
81482 Bratislava
Slowakei
Bibliothek
Ort
Goethe-Institut Bratislava
Panenská 33
81482 Bratislava
Slowakei
Panenská 33
81482 Bratislava
Slowakei
Bibliothek