Літературна сцена

Український стенд на Франкфуртському книжковому ярмарку 2024 Фото: Akim Karpach

Ми створюємо простори зустрічей для культурної співпраці та взаємного обміну, посилюємо місцеві літературні сцени й книжковий ринок в Україні. Діяльність у Німеччині, як-от нещодавня комплексна програма на Лейпцизькому книжковому ярмарку, також надає в країні майданчик для українських голосів, щоби ті були почутими. Цього року наш проєкт Валізка з книжками насамперед спрямований на бібліотеки в Україні, щоб підтримати дітей, які зазнають неабиякого тиску внаслідок воєнних подій, і заохотити їх до читання.
 

Важливе зараз

Ганна Арендт

Через п'ятдесят років після її смерті думки Ганни Арендт актуальні як ніколи. Цього разу ми розглядаємо її життя і творчість з різних точок зору і запрошуємо вас по-новому поглянути на її думки про свободу, відповідальність і здатність до судження у контексті сучасних викликів. При цьому ми ставимо собі питання: що сьогодні означає мислити і діяти в дусі Арендт?

Ілюстрація: Ганна Арендт та її книга «Джерела тоталітаризму» Ілюстрація: © Елеонор Рьодель Ілюстрація: © Елеонор Рьодель

  • 150 років Томасу Манну

    Томас Манн був одним з найвидатніших німецьких письменників, лауреатом Нобелівської премії та політичним коментатором. Він залишив після себе незгладимий літературний спадок. До 150-річчя від дня його народження ми висвітлюємо його життя та творчість.

    Томас Манн, 1916 рік, портрет за письмовим столом, кольоровий Фото (detail): © picture alliance / ullstein bild Фото (detail): © picture alliance / ullstein bild

  • Україна на Лейпцизькому книжковому ярмарку 2025

    Голоси стійкості та культурного відновлення

    З 27 по 30 березня відбудеться Лейпцизький книжковий ярмарок – один з найважливіших в Європі для книговидавничої справи. Україна буде представлена окремим стендом за номером D309 (холл 4). На стенді буде представлено 9 українських видавництв. Крім того, будуть презентовані нові німецькомовні видання українських авторів, публіцистів та журналістів.

    Український стенд на Лейпцизькому книжковому ярмарку © Goethe-Institut © Goethe-Institut

  • Книги для публічних українських бібліотек

    Німецькі полички в Україні

    1 000 українських бібліотек тепер мають полиці зі спеціалізованою німецькою літературою. Goethe-Institut та Український інститут книги передали публічним бібліотекам України в різних регіонах пакет з 14 книг з німецької літератури, культури та філософії, а також ілюстративний матеріал для оформлення стелажів.

    Німецька поличка в Україні © seri/graph © seri/graph

Проєкти, які нас надихають

  • Читання з українськими авторами та авторками в Німеччині

    Сприяння культурному розмаїттю та міжнародному літературному обміну є важливим для нас. Тому ми щиро запрошуємо німецькі книгарні, бібліотеки, літературні доми та читацькі ініціативи подавати заявки на організацію читань за участю українських авторів.

    Історії з України © Serigraph Studio © Serigraph Studio

  • Валізка з книжками

    Ваші улюблені книги українських авторів та зарубіжних в українському перекладі в німецьких бібліотеках та в бібліотеках Goethe-Institut в інших країнах.

    Валізка з книжками © Євгенія Олейник © Євгенія Олейник

  • Історії чорного моря

    Літературний проєкт відкриває нову сторінку діалогу з Чорноморським регіоном. Авторки та автори з регіону запрошуються до розмови з людьми у своїх країнах та в Німеччині, щоб разом подолати відчуття безсилля від безмовності.

    Історії Чорного моря © Kakhaber Emiridze © Kakhaber Emiridze

  • Лектюра

    Наші автори та авторки підготували низку нових статей. Читайте у блозі рецензію на нову книги Петера Слоттердайка від Богдани Романцової та від літературної оглядачки Наталії Колегіною – про експериментальний роман Альфреда Дебліна Берлін Александерплац у перекладі Романа Осадчука.

    Лектюра Ілюстрація: Олена Старанчук © Goethe-Institut Ілюстрація: Олена Старанчук © Goethe-Institut

СОЦІАЛЬНІ МЕРЕЖІ