Helen & Kurt Wolff
Translator's Prize

Helen & Kurt Wolff Translator's Prize

Established in 1996 and funded by the German government, the Helen & Kurt Wolff Translator's Prize is awarded each year to honor an outstanding literary translation from German into English published in the USA the previous year. The prizewinning translator receives $10,000. 

How to submit?


Publishers in the USA and Canada are invited to submit six copies of a published translation from the German language into English for consideration. The translation must have been published (not only distributed) in the USA or Canada in 2021.

Guidelines for Publishers

25 Years Wolff Prize

Shelley Frisch, jury chair of the Helen & Kurt Wolff Translator’s Prize, reflects on the twenty-five year history of the prize, its significance to literature in translation, and its role in honoring the Wolff family’s extraordinary legacy in publishing.

Commemorating the 25th Anniversary of the Helen & Kurt Wolff Translator's Prize

Alexander Wolff, grandson of Kurt Wolff and author of Endpapers: A Family Story of Books, War, Escape, and Home, elucidates his grandfather's perennial undertaking to establish himself as a publisher on both sides of the Atlantic.

Kurt Wolff, 1887-1963

Past Prizewinners

Jackie Smith © Patrick Bennett

2021
Jackie Smith

Jackie Smith received the 2021 Helen & Kurt Wolff Translator's Prize for her translation of Judith Schalansky's An Inventory of Losses.

Publisher: New Directions, 2020





About Helen & Kurt Wolff

Kurt Wolff, joined later by his wife Helen, was one of the most outstanding and innovative publishers in Germany of the 1920s. Helen and Kurt Wolff immigrated to New York in 1941, and founded Pantheon Books, a publishing house devoted mainly to the translation of German and other European literature.

About Helen & Kurt Wolff

Contact

Dean Whiteside
Translation Grant Program Liaison
dean.whiteside@goethe.de

Goethe-Institut New York
30 Irving Place
New York, NY 10003

Our Partners





Top