Todavia
Bei Todavia möchte man einen einzigartigen Verlag in der brasilianischen Kulturszene aufbauen. Ein Verlag, der bei Lesern und Kritikern auf höchste Resonanz stößt, ohne den Glauben an literarische Werke als wichtigstes Werkzeug für die "Übersetzung" der Welt aufzugeben.
Todavia möchte in der gesamten Buchwelt die Atmosphäre eines sanften und gebildeten Gesprächs zwischen den Generationen wiederherstellen. Das bedeutet, dass die aktuellsten Belletristik- und Sachbücher aus erster Hand vorgestellt werden, dass neue Übersetzungen von Literaturklassikern präsentiert werden, dass nach Werken gesucht wird, die noch nicht in den Kanon aufgenommen wurden, und dass der Werdegang brasilianischer und ausländischer Autoren aufmerksam verfolgt wird.
All diese Aspekte leiten das redaktionelle Programm und sind in einem von Ungleichheit und Intoleranz zerrissenen Land wie Brasilien von noch größerer Bedeutung.
Übersetzte Werke (Auswahl)
-
Cada um por si e Deus contra todos
Werner Herzog, 2024 -
Kafka: os anos de discernimento
Reiner Stach, 2024 -
Roßhalde
Hermann Hesse, 2023 -
Das Dämmern der Welt
Werner Herzog, 2022 -
Feuer der Freiheit
Wolfram Eilenberger, 2022 -
Kafka: os anos decisivos
Reiner Stach, 2022 -
Peter Camenzind
Hermann Hesse, 2022 -
O lobo e outros contos
Hermann Hesse, 2021 -
Tagebücher 1910 – 1923
Franz Kafka, 2021 -
Knulp
Hermann Hesse, 2020 -
Tumult
Hans Magnus Enzensberger, 2019 -
Zeit der Zauberer
Wolfram Eilenberger, 2019