Logo Goethe-Institut

Spanien Barcelona

|

19:00 Uhr

Der gute Gott von Manhattan

Buchvorstellung|Die Hörspiele von Ingeborg Bachmann

  • Goethe-Institut Barcelona, Barcelona

  • Sprache Spanisch
  • Preis Eintritt frei
  • Teil der Reihe: Ingeborg Bachmann

Buchcover und Foto von Ingeborg Bachmann ©Common license / Tresmolins

Buchcover und Foto von Ingeborg Bachmann ©Common license / Tresmolins

Der Radiomoderator Alfonso Levy spricht mit der Übersetzerin und Herausgeberin Cecilia Dreymüller über das Hörspiel in Spanien und Deutschland als äußerst populäres kulturelles Massenmedium. Dabei wird besonderes Augenmerk auf die Hörspiele Ingeborg Bachmanns gelegt. Ebenso werden Meilensteine der Radiogeschichte behandelt – von Orson Welles bis Fernando Fernán Gómez. Aus Bachmanns Werk „Der gute Gott von Manhattan“ wird ein Ausschnitt aus der ersten Hörspielfassung von 1958 zu hören sein.

  • Alfonso Levy

    Alfonso Levy, geboren 1958 in Barcelona, ist Kulturjournalist. Seit Jahrzehnten arbeitet er für Radio und Fernsehen (Televisón Española und Cadena Ser), außerdem sporadisch bei La Vanguardia und ABC Cultural. Er ist Millionen von Zuhörern durch die Kulturprogramme von Radio Nacional de España bekannt, wo er gemeinsam mit Julia Otero „Julia en la onda“ sowie zusammen mit Cristina Hermoso „Tras la tormenta“ moderiert. Als Moderator und Referent widmet er sich insbesondere den Klassikern der Literatur und dem guten Kino. Als Autor ist er mit dem Gedichtband „Al calor de los errores“ hervorgetreten.

  • Cecilia Dreymüller

    Cecilia Dreymüller (*1962) ist Literaturkritikerin, Übersetzerin und Verlegerin, spezialisiert auf deutschsprachige und mitteleuropäische Literatur. Seit den 1980er‑Jahren lebt sie in Spanien.
    Ihre Laufbahn als Literaturkritikerin hat zur kulturellen Annäherung zwischen Spanien und Deutschland beigetragen, da sie sowohl in deutschen als auch in spanischen Medien publiziert. 2017 gründete sie den Verlag Tresmolins, der sich der Verbreitung deutschsprachiger Literatur widmet.
    Sie hat unter anderem Ingeborg Bachmann, Peter Handke, Meret Oppenheim und Marcel Beyer übersetzt.