Dienstag, 18.11.2025 | 19:00 Uhr

Literatur Heute | Katerina Poladjan

Literarische Begegnung|Präsentation der spanischen Übersetzung von HIER SIND LÖWEN

  • Goethe-Institut Madrid, Madrid

  • Sprache Deutsch mit Simultanübersetzung ins Spanische
  • Preis Eintritt frei - mit Anmeldung auf Eventbrite
  • Teil der Reihe: Literatur heute

Katerina Poladjan © Andreas Labes

Katerina Poladjan © Andreas Labes

Die ausgezeichnete Schriftstellerin Katerina Poladjan besucht Spanien, um die spanische Übersetzung ihres Buches Hic sunt leones vorzustellen. Im Gespräch mit dem Übersetzer und Essayisten Ibon Zubiaur spricht die deutsche Autorin am Dienstag, 18. November, um 19 Uhr im Goethe-Institut Madrid über ihr Werk.

Der Roman, der 2019 unter dem Titel Hier sind Löwen auf Deutsch erschien, erhielt den Nelly-Sachs-Preis und wurde für den Deutschen Buchpreis nominiert. Unter anderem ins Bulgarische, Französische und Niederländische übersetzt, bringt der Verlag Armaenia im September 2025 die spanische Fassung von Ibon Zubiaur heraus.

"Katerina Poladjans Roman Hier sind Löwen ist eine Liebeserklärung an Armenien und die Kunst der Buchrestauration - klug, dezent und mit leisem Humor." [S. Fischer Verlage]

Hic sunt leones - Portada

Die alte Bibel einer armenischen Familie an der Schwarzmeerküste ist das Einzige, was den Geschwistern Anahid und Hrant auf ihrer Flucht bleibt. Hundert Jahre später in Jerewan wird der Restauratorin Helen eine Bibel anvertraut. »Hrant will nicht aufwachen«, hat jemand an den Rand einer Seite gekritzelt. Helen taucht ein in die Rätsel des alten Buches, in das moderne Armenien und verliebt sich in einen Mann. Sie wird erschüttert von Geschichte und Gegenwart, und sie bricht auf zu einer Reise an die Schwarzmeerküste und zur anderen Seite des Ararat.

Diese Veranstaltung ist Teil der literarischen Reihe Literatur heute, die Begegnungen in Spanien mit Autorinnen und Autoren der deutschsprachigen Gegenwartsliteratur fördert. Die Schriftstellerin Katerina Poladjan wird am 19. November 2025 auch das Goethe-Institut Barcelona besuchen.

Ein großer Dank für die Unterstützung geht an den Freundeskreis Asociación AMIGOS Goethe-Institut España, insbesondere an seine Mitglieder:
BMW España  ·  Deutsche Bank  ·  Haribo España  ·  Monereo Meyer Abogados  ·  Allianz  ·  Schweizer Schule Madrid  ·  Dr. Frühbeck abogados  ·  Trumpf  ·  i-bau arquitectos  ·  Lime xl  ·  Deutsche Schule Madrid  ·  Deutschsprachige Evangelische Gemeinde Madrid  ·  Savitar Consulting, S.L.  ·  Kreis deutschsprachiger Führungskräfte  ·  Verena Batschkus · Silvana Buljan · Jean René de Lafond · Josef Fröhlingsdorf · Francisco Lozano Winterhalder · Carsten Moser

unsere Gäste

Katerina Poladjan

Katerina Poladjan wurde in Moskau geboren, wuchs in Rom und Wien auf und lebt in Deutschland. Sie schreibt Theatertexte und Essays, auf ihr Prosadebüt In einer Nacht, woanders folgte Vielleicht Marseille und gemeinsam mit Henning Fritsch schrieb sie den literarischen Reisebericht Hinter Sibirien. Sie war für den Alfred-Döblin-Preis nominiert wie auch für den European Prize of Literature und nahm 2015 bei den Tagen der deutschsprachigen Literatur in Klagenfurt teil. Für Hier sind Löwen erhielt sie Stipendien des Deutschen Literaturfonds, des Berliner Senats und von der Kulturakademie Tarabya in Istanbul. 2021 wurde sie mit dem Nelly-Sachs-Preis der Stadt Dortmund ausgezeichnet. Mit Zukunftsmusik stand Katerina Poladjan auf der Shortlist für den Preis der Leipziger Buchmesse 2022 und wurde mit dem Rheingau Literatur Preis 2022 ausgezeichnet. Katerina Poladjan wurde 2025 mit dem Großen Preis des Deutschen Literaturfonds geehrt. Zuletzt erschien ihr Roman Goldstrand.

Ibon Zubiaur

Ibon Zubiaur geboren 1971 in Getxo bei Bilbao, ist Essayist und Übersetzer. Er lebte acht Jahre lang in Berlin. Von 2002 bis 2008 lehrte er Literatur an der Universität Tübingen und leitete von 2008 bis 2013 das Instituto Cervantes in München. Er hat Autorinnen aus der ehemaligen Deutschen Demokratischen Republik wie Brigitte Reimann, Irmtraud Morgner und Maxie Wander, zeitgenössische Stimmen wie Kim de l'Horizon und Antje Rávik Strubel sowie Klassiker wie Rilke, Stifter, Joseph Roth oder Kracauer übersetzt. Zubiaur ist autor von Pioneros de lo homosexual ("Pioniere der Homosexualität", 2007), Al otro lado del Muro. La RDA en sus escritores ("Auf der anderen Seite der Mauer. Die DDR und ihre Schriftsteller", 2014), Wie man Baske wird (2015), Estímulo y censura. Una aproximación al sistema literario de la RDA ("Anregung und Zensur. Eine Annäherung an das literarische System der DDR", 2022) und zahlreicher Artikel in wissenschaftlichen Zeitschriften und Zeitungen.