Logo Goethe-Institut

Vereinigtes Königreich

Khatuna Tskhadadze
English PEN Writers at Risk Residenz 2025

Khatuna Tskhadadze © Forbes

Khatuna Tskhadadze

Wir haben uns sehr gefreut, Khatuna Tskhadadze, Literaturübersetzerin, Wissenschaftlerin und Präsidentin des PEN Georgien, für unseren Literaturaufenthalt 2025 in Zusammenarbeit mit dem englischen PEN begrüßen zu dürfen.

Khatuna Tskhadadze übersetzte u. a. die Romane The Complete Cosmicomics, If on a Winter's Night a Traveler und The Path to the Nest of Spiders von Italo Calvino, The Name of the Rose, Foucault's Pendulum und The Prague Cemetery von Umberto Eco, Ragazzi di Vita von Pier Paolo Pasolini und Pereira Declares von Antonio Tabucchi.

Sie hat auch die Werke von Luigi Pirandello, Cesare Pavese, Melania Mazzucco, Elena Ferrante, Maggie Nelson und vielen anderen Autor*innnen ins Georgische übertragen. Sie arbeitet sowohl auf Italienisch als auch auf Englisch und wurde bereits mehrfach mit Literaturpreisen ausgezeichnet, darunter der SABA Literary Award (2015, 2017), der GALA Award (2011) und der Machabeli Prize for Translation (2023).
Seit ich hier angekommen bin, habe ich oft über diejenigen nachgedacht, die vor mir kamen - über das Leben, das sie verlassen haben oder vor dem sie geflohen sind. Eines ist sicher: Sie alle dachten in irgendeiner Weise an die Heimat - die, die man sich nicht aussucht und die doch nur die eigene ist. Ich fühle mich an diesem schönen, friedlichen Ort zu Hause, mit dem Grün des Parks, umrahmt von den Fenstern und der Freundlichkeit der Menschen unter mir. Auch ich denke an zu Hause: an den Kampf, in dem wir stehen, und an die Ungewissheit, die er mit sich bringt. Ich bin den Organisationen und Menschen, die mich aufgenommen haben, sehr dankbar, dass sie mir die Möglichkeit gegeben haben, meine Heimat aus der Ferne zu sehen: in Ruhe, mit mehr Abstand, mit klarerem Verstand, und um darüber nachzudenken, was 'Heimat' wirklich bedeutet.
Khatuna Tskhadadze