Logo Goethe-Institut

United Kingdom Glasgow

Literary Tastings
Book Blog

Each month we pick a book that has made waves in the UK recently and we pair it up with an equally wonderful German book in translation with a similar feel.

Book Teasers © Goethe-Institut Glasgow

Michelle Steinbeck’s Favorita: revenge or justice?

Reading Favorita in Jen Calleja’s translation, I was never quite sure what was real and what was a dream, or rather a nightmare – the novel’s fantastical imagery reflects the absurdities of our world. Fans of Emerald Fennell’s 2020 film Promising Young Woman will appreciate the way Steinbeck delves into what it means to be a victim of male violence.

The book “Favorita” lies on a fur rug alongside a yellow tulip, a purple perfume bottle, a lipstick and a purple lighter © Goethe-Institut Glasgow © Goethe-Institut Glasgow

The Blog Team

Further Blog Editions

  • Translated by: Jamie Lee Searle

    Blood Book: a tapestry still in progress 

    A spiralling journey through the women and witches that made us who we are, Kim de l’Horizon’s Blood Book, translated by Jamie Lee Searle, pushes the boundaries of what a novel, and a translation, can be. As in Akwaeke Emezi’s The Death of Vivek Oji, de l’Horizon’s debut exposes the idea that “naturalness is always propaganda” and dares us to forge our own path.

    Kim de l’Horizon: Blutbuch @ Goethe-Institut Glasgow @ Goethe-Institut Glasgow

  • Translated by: Jen Calleja

    The Pine Islands

    If you enjoy a successful story of a disillusioned male’s unsuccessful escape attempt, such as J.D. Salinger’s The Catcher in the Rye (Salinger fans forgive me the glib summary), you may just be a fan of Marion Poschmann’s novel The Pine Islands.

    The Book 'The Pine Islands' against a wooden background © Goethe-Institut Glasgow © Goethe-Institut Glasgow