Auf einem Bild, das von einem Kind gemalt wurde, sind Wörter in verschiedenen Sprachen zu sehen. © Goethe-Institut

Щороку велика кількість людей з інших країн переїжджає до Німеччини. Більш ніж 20% населення в Німеччині мають інше культурне підґрунтя. Багато хто з цих людей говорять різними мовами, вони говорять не лише їхньою рідною мовою, але й одною або кількома іноземними мовами. Багато людей, що переїжджають до Німеччини, вчать німецьку мову як іноземну або другу мову. Якщо людина розмовляє мовою землі або регіону, в якому вона проживає, вона може краще спілкуватися з людьми і краще розуміти їх дії.

Переваги багатомовності

У нашому сьогоденні розмовляти декількома мовами є важливим вмінням. Кордони між країнами стали більш відкритими, ніж раніше, і все більше й більше людей переїжджають в інші країни. Той, хто крім своєї рідної мови, володіє ще іншою іноземною мовою, має багато шансів. Як і в особистому житті так і в професійній сфері, люди, які говорять декількома мовами, можуть бути посередниками між людьми різних культур. Багатомовні люди мають міжкультурні навички, це означає, що вони можуть оцінювати форму поведінки інших людей з різних аспектів. Діти іммігрантів, що підростають в Німеччині, вивчають мову своїх батьків (рідну мову), як правило, з самого народження. Разом з мовою вони також багато дізнаються про культуру та традиції батьківщини їх батьків. Часто німецьку мову вони вчать, спілкуючись та граючись з іншими дітьми та дорослими, наприклад, в дитячих дошкільних установах або в школі. Ці діти ростуть багатомовними (двомовними).

Важливість німецької мови

Для дорослих важливо вивчати німецьку мову, тому що так вони можуть спілкуватися з іншими людьми в Німеччині. Крім того, для успішної інтеграції людини в суспільство корисним стане вміння розмовляти мовою середовища, що її оточує. Для дітей гарні знання німецької мови необхідні передусім, якщо вони відвідують німецьку школу.

zwei Puppen mit unterschiedlicher Hautfarbe sitzen sich in einem Puppenbett gegenüber. © Goethe-Institut

Надходження і зворотній обмін інформацією

При вивчені мови дуже важливим є надходження і зворотній обмін інформацією. Інформація, що надходить, - це мова, яку ми чуємо та читаємо. Люди потребують регулярного контакту з мовою, краще в реальних ситуаціях. До того ж інформація, що надходить, повинна мати високу якість, отже походити від хорошої людини – носія мови. У дітей, перш за все, читання вголос обраних книжок є дуже хорошою формою надходження інформації.

Поряд із надходженням зворотній обмін інформацією є також дуже важливим. Зворотній обмін інформацією - це мова, яку ми виробляємо, а саме говоримо або пишемо. Дуже важливо, щоб люди мали змогу використовувати мову. Щоб добре розмовляти мовою, треба мати багато можливостей для її використання у реальних ситуаціях. Говоріння і писання є дуже хорошими та важливими можливостями практикувати мову.

Якщо вдома Ви розмовляєте з вашою дитиною або дітьми не німецькою мовою, а вашою рідною мовою, для цього існують різні способи.

Важливість мови, якою говорять у родині

У багатьох родинах мати і батько говорять однією мовою. В родинах іммігрантів ця мова зазвичай не є німецькою. Щоб дитина мала змогу вивчити рідну мову, було б добре розмовляти вдома на рідній мові. Завдяки цьому дитина може також розвивати тісний емоційний зв'язок з рідною мовою та культурою її походження.

Рідна мова (перша мова або мова, якою розмовляють у родині) дітей та дорослих майже завжди передає культурну інформацію, традиції та цінності. Родини не мають припиняти розмовляти своєю рідною мовою, а навпаки, повинні спілкуватися рідною мовою з дітьми вдома або в родинному колі. Для дітей особливо важливо добре розмовляти їхньою рідною мовою. Достатня мовна база на рідній мові є найкращою передумовою для досягнення хорошого рівня знань інших мов. У великих містах часто існують дволінгвальні (двомовні) або іноді навіть трилінгвальні (тримовні) дитячі дошкільні установи.

Vor einer Weltkarte hängt ein Wandkalender auf Burmesisch mit deutschen Notizen. © Goethe-Institut

Одна людина – одна мова

У деяких сім'ях, мати і батько не говорять однією мовою. Багато батьків діють за методом одна людина – одна мова. При цьому кожен з батьків розмовляє з дитиною на своїй рідній мові. Мова, якою говорять у родині, отже мова, якою між собою спілкуються обидва батьки та дитина, іноді є однією з двох мов батьків (рідна мова батька або рідна мова матері). Але іноді це також третя мова, якою добре говорять обидва батьки.

Важливі аспекти у багатомовному вихованні

Важливим у багатомовному вихованні є те, що батьки мають емоційний зв'язок з їхньою мовою. Найкраще, звичайно, якщо мати або батько говорять з дитиною на своїй власній рідній мові (перша мова). Якщо є мова, якою говорять у родині, нею слід завжди розмовляти вдома. Якщо дитина не бажає розмовляти цією мовою, Ви не повинні її змушувати до цього. Часто це є періоди в житті дитини, які потім минають. Батьки повинні також слідкувати за тим, щоб не занадто змішувати різні мови у власних висловах. Батьки з позитивним ставленням до власної мови завжди є для дітей дуже хорошою мотивацією, щоб вивчити мову(и) батьків.

Підтримка рідної мови (мов) дітей є дуже важливою. Заохочування до вивчення мови, що оточує дитину, є не менш важливим аспектом.

Існує багато консультаційних центрів, які пропонують допомогу та підтримку в питаннях багатомовного виховання. В великій кількості міст та громад функціонують заклади та центри з міжкультурної роботи. В них працюють люди, які надають інформацію щодо мовних та культурних програм і корисні поради. Приватні установи також мають консультаційні центри. Крім того, зараз існує багато центрів, які займаються питаннями багатомовності і культурного різноманіття. Якщо в Інтернеті в пошуку Ви задасте «міжкультурний консультаційний центр» або «багатомовний консультаційний центр», Ви знайдете безліч посилань та вказівок.

Підтримка німецької мови у дітей

Кожна федеральна земля має свої власні програми, методи та концепції з метою підтримки знань німецької мови у дітей в дошкільних дитячих установах та початкових школах. Якщо дитина недостатньо добре говорить німецькою мовою, вона отримує допомогу за програмою підтримки мови, наприклад, ввідний курс з німецької мови або спеціалізовані класи для вивчення німецької мови. Але у разі, якщо діти потребують більшої допомоги у вивченні німецької мови, на цей випадок існують багато консультаційних центрів, які надають корисні поради та необхідну інформацію.

Підтримка рідної мови

Рідна мова дітей може підтримуватися як вдома, так і в дитячих освітніх закладах. Для закріплення мови, на якій говорять у родині, батьки можуть регулярно читати своїм дітям книжки, співати з дітьми пісні і грати в ігри. Ви можете розмовляти з членами родини по телефону або спілкуватися по скайпу. Якщо Ви товаришуєте з родинами, які походять з того ж мовного та культурного кола, що й Ви, діти можуть гратися разом та спілкуватися на їхній рідній мові.

Багато консульств та об'єднань пропонують школярам мовні програми на рідній мові. На цих заняттях діти вчаться писати та читати рідною мовою. Вони отримують інформацію про життя та традиції в країнах їхнього походження. В деяких федеральних землях існують програми підтримки мови на рідних мовах також у звичайних школах. Це заняття називається додаткове заняття на рідній мові. 

В Інтернеті можна знайти безліч об'єднань та організацій відповідної мовної або культурної групи, як наприклад, ігрові групи для дітей, спортивні клуби та круглі столи. Таким чином, і діти і батьки можуть регулярно в реальній ситуації спілкуватися рідною мовою.

Video International Sign

Further questions? Write us via the contact form. We will forward your questions anonymously to the advisors of the youth migration services.

Contact form