Edistämme Saksan ja Suomen välistä kulttuurivaihtoa. Järjestämme elokuvasarjoja, näyttelyitä, konsertteja, seminaareja ja festivaaleja yhdessä suomalaisten yhteistyökumppaneiden kanssa.
How does bias get into the translation and what can we do about it? The Artificially Correct project connects translators, activists and AI experts to reduce the problem of bias in translation in the context of artificial intelligence.
Children’s books shape the world view we grow up with. It is important for children to be able to recognize themselves in stories, illustrations and narratives and, at the same time, to learn about the different realities of life around them. Does children’s literature in Germany, Finland and other (Northern) European countries today reflect the increasingly diverse societies in which we live, or does it make a growing proportion of its young population invisible?
A cross-border, interdisciplinary project focusing on the Arctic and Boreal regions: It negotiates questions of Indigenous rights, ecology, climate justice and culture. To this end, voices from different perspectives are heard on this website.
CROWD is a dance residency programme developed together with European partners in a time when international sharing and human togetherness is needed more than ever.
Creative Ports ist ein EU-Projekt im Bereich der Kultur- und Kreativwirtschaft. Das Projekt hat das Ziel, die Internationalisierung und Mobilität, den Wissenstransfer und die Vernetzung der Kreativwirtschaft im Ostseeraum zu fördern. Creative Ports ist ein Teil des Programms Interreg Ostseeraum.
Hier stellen wir Residenzkünstler*innen vor, die auf Einladung des Goethe-Instituts eine längere Zeit in Deutschland verbringen. Ein solcher Aufenthalt dient der Arbeitsruhe, ermöglicht es, international Fuß zu fassen und sich mit Künstler*innen aus aller Welt sowie mit deutschen Organisationen zu vernetzen.
Are you standing in front of the parliament every Friday, demonstrating for the future? Do you sense eco anxiety and don't know how to deal with it? Do you want to activate yourself?
Suomenkielinen sivustomme esittelee Jelinekin laajasta näytelmätuotannosta kaksi suomennosta: Rechnitz (Tuhon enkeli) ja Viha. Näytelmät sisältävä e-kirja nyt lainattavissa Onleihessa!
What does freedom mean in Europe today? Where is it restricted? Where in danger? As part of the "Freiraum" project, 38 Goethe-Institutes throughout Europe have asked themselves what freedom means. Now they exchange their questions across Europe - and develop answers for each other from afar.
Our guests are residence writers and authors who spend a long time in Finland. Here, they report in text and pictures on their experiences in Finland, their work and the residence stay.