|
19:00-20:30
Meet the Author #30: Judit Šalanski
Književni klub|Međunarodni digitalni književni klub
-
Onlajn Onlajn
- Jezik nemački
- Cena besplatno
U goste na Međunarodni književni klub stiže nam autorka Judit Šalanski, koja će predstaviti svoju knjigu Popis nekih gubitaka. Razgovor će voditi prevoditeljka Elizabet Beanka Halvorsen, koja je ovo delo prevela na norveški.
„Pisanjem ništa ne može da se povuče, ali sve može da se iskusi.“ Judit Šalanski nam pruža uvid u svoj arhiv onog što je zaboravljeno. Knjiga Popis nekih gubitaka (2020, Suhrkamp) obuhvata dvanaest priča posvećenih nestalim predmetima iz prirode ili umetnosti poput pesama koje je napisala Sapfo, srušene Palate Republike, izumrle vrste tigrova ili ostrva koje je potonulo u Tihi okean. Protagonisti ovih priča su likovi sa margine koji se bore protiv prolaznosti, a među njima je i sama autorka Judit Šalanski, koja kroz praznine u sopstvenom detinjstvu traga za nedostatkom istorije Nemačke Demokratske Republike. Njena knjiga pripoveda o izgubljenom i nađenom i ispituje razliku između prisustva i odsustva, očuvanja i uništenja. Velikom pripovedačkom snagom oživljava odabrane gubitke iz svetske istorije kao rezultat temeljnog istraživanja i maštovitog stvaralačkog postupka.
Moderatorka ove večeri je norveška prevoditeljka i zamenica predsednika Norveškog udruženja prevodilaca Elizabet Beanka Halvorsen, koja je osim dela Judit Šalanski prevela između ostalog knjige Elfriede Jelinek i Ralfa Rotmana na norveški jezik. Povrh toga, i sama se bavi pisanjem.
Svi su srdačno pozvani da učestvuju u ovom onlajn-događaju. Preduslov za učešće nije da ste knjigu već pročitali. Učešće je besplatno, a diskusija će se odvijati na nemačkom jeziku.
„Pisanjem ništa ne može da se povuče, ali sve može da se iskusi.“ Judit Šalanski nam pruža uvid u svoj arhiv onog što je zaboravljeno. Knjiga Popis nekih gubitaka (2020, Suhrkamp) obuhvata dvanaest priča posvećenih nestalim predmetima iz prirode ili umetnosti poput pesama koje je napisala Sapfo, srušene Palate Republike, izumrle vrste tigrova ili ostrva koje je potonulo u Tihi okean. Protagonisti ovih priča su likovi sa margine koji se bore protiv prolaznosti, a među njima je i sama autorka Judit Šalanski, koja kroz praznine u sopstvenom detinjstvu traga za nedostatkom istorije Nemačke Demokratske Republike. Njena knjiga pripoveda o izgubljenom i nađenom i ispituje razliku između prisustva i odsustva, očuvanja i uništenja. Velikom pripovedačkom snagom oživljava odabrane gubitke iz svetske istorije kao rezultat temeljnog istraživanja i maštovitog stvaralačkog postupka.
Moderatorka ove večeri je norveška prevoditeljka i zamenica predsednika Norveškog udruženja prevodilaca Elizabet Beanka Halvorsen, koja je osim dela Judit Šalanski prevela između ostalog knjige Elfriede Jelinek i Ralfa Rotmana na norveški jezik. Povrh toga, i sama se bavi pisanjem.
Svi su srdačno pozvani da učestvuju u ovom onlajn-događaju. Preduslov za učešće nije da ste knjigu već pročitali. Učešće je besplatno, a diskusija će se odvijati na nemačkom jeziku.