Dens Dimiņš
(geb. 25.12.1974 in Riga), lettischer Übersetzer, literarischer und wissenschaftlicher Redakteur, Lektor
Absolvierte die Fakultät für Philologie der staatlichen Universität Lettlands, vertiefte sein Wissen auch an der Universität Islands und der University of Wisconsin–Madison. Übersetzt Belletristik aus dem Französischen, Isländischen, Griechischen, Italienischen, Bulgarischen, Niederländischen, Deutschen und Albanischen. Dimiņš erhielt den Lettischen Literaturpreis (LALIGABA) 2008 für die Übersetzungen von M. Houellebecqs „Die Möglichkeit einer Insel“ und G. Gospodinows „Natürlichem Roman“ sowie 2015 für die Übersetzung von J. Littells Roman „Die Wohlgesinnten“. Er hat auch als Simultandolmetscher am Gerichtshof der Europäischen Union gearbeitet.