Raccourcis:

Aller directement au contenu (Alt 1) Aller directement à la navigation principale (Alt 2)
Les mots-dits : La chronique linguistique© Goethe-Institut e. V./Illustration: Tobias Schrank

Une chronique linguistique
Les mots-dits!

Comment s'y retrouver dans les règles de la langue allemande, d'où viennent les nouveaux mots et quels sont les changements les plus importants dans l'utilisation de la langue - par exemple, en raison de la numérisation et de la sensibilité due à la question du genre ? Ces sujets et d'autres sujets passionnants sont au centre de notre chronique sur la langue allemande.

Les limites de ma langue signifient les limites de mon monde.

Ludwig Wittgenstein


10e saison: ChatGPT

ChatGPT Logo ChatGPT Logo | © ChatGPT/OpenAI Notre nouveau chroniqueur est le chatbot ChatGPT (Generative Pre-trained Transformer) de la société OpenAI, un système de création de texte automatique basé sur l'apprentissage automatique et l'analyse statistique de textes web. Les textes ont été créés par ChatGPT selon les instructions de la rédaction.

En partant de la question de la performance de ChatGPT, nous nous sommes également intéressés au résultat - que va composer l'algorithme pour les questions relatives à la langue ? Pour en savoir plus, nous avons demandé à l'outil d'intelligence artificielle (IA) de créer une série d'articles pour notre chronique linguistique. 

Zwischendings # 9© Tobias Schrank

9e saison: Hasnain Kazim

Hasnain Kazim Hasnain Kazim | © Peter Rigaud Hasnain Kazim, né en 1974 à Oldenburg, est le fils d'immigrés indo-pakistanais. Il a grandi dans le Vieux Pays, aux portes de Hambourg, et à Karachi au Pakistan, a étudié les sciences politiques et a entamé une carrière d'officier de marine. Il a reçu plusieurs prix pour son travail journalistique, dont le CNN Journalist Award. Il vit comme auteur indépendant à Vienne et a publié plusieurs livres. Le livre Post von Karlheinz, qui rassemble ses dialogues avec des lecteurs en colère, a figuré pendant de nombreuses semaines sur la liste des best-sellers. 

A person greeting© Tobias Schrank

8e saison: Hauke Hückstädt

Hauke Hückstädt Hauke Hückstädt | © Büro Schramm Hauke Hückstädt, né en 1969 à Schwedt/ Oder, vit à Francfort-sur-le-Main, où il dirige la Literaturhaus de Francfort depuis 2010. Auparavant, il avait travaillé pendant de nombreuses années au Literarischer Salon de Hanovre et au Literarisches Zentrum de Göttingen. Il travaille également comme éditeur, critique, membre de jurys, chargé de cours, en plus de conseiller des auteur.e.s en matière de relations publiques pour certaines maisons d'édition. Hauke Hückstädt a été membre du jury pour le Prix du livre allemand en 2019 et il est président du conseil d'administration du réseau des Literaturhäuser en Allemagne, en Autriche et en Suisse.

A thin row of symbols with a book in the center© Tobias Schrank

7e saison: Nora Gomringer

Nora Gomringer Nora Gomringer | © Judith Kinitz Nora Gomringer, née en 1980, est allemande et suisse, poétesse et performeuse. Elle écrit pour la radio et la télévision, conçoit des films, des pièces de théâtre et des livrets. Récompensée à de nombreuses reprises pour son travail, elle ne cesse d'élargir son œuvre. Nora Gomringer est la directrice de la Maison des artistes de l'État libre de Bavière, qui se trouve à Bamberg sous le nom de Maison internationale des artistes Villa Concordia. nora-gomringer.de

Zwischendings 6

6e saison: Henning Lobin

Henning Lobin Henning Lobin | © PTG/Jochen Kratschmer Henning Lobin, né en 1964, est depuis 2018 directeur scientifique et président du conseil d'administration de l'Institut Leibniz de la langue allemande à Mannheim et professeur de linguistique germanique à l'université de cette ville. Son nouveau livre Sprachkampf, consacré aux débats actuels sur la politique linguistique, est paru mi-mars 2021.

Zwischendings 5

5e saison : Olga Grjasnowa

Olga Grjasnowa Olga Grjasnowa | © Valeria Mitelman Olga Grjasnowa est née en 1984 à Bakou, en Azerbaïdjan, et est l'un des jeunes auteurs allemands les plus acclamés. Elle a passé de nombreuses années en Pologne, en Russie, en Israël ainsi qu'en Turquie et son premier roman, Der Russe ist einer, der Birken liebt (Le Russe est celui qui aime les bouleaux), a été récompensé par le prix Klaus Michael Kühne et le prix Anne Seghers. Parmi ses publications les plus récentes figurent Die Macht der Mehrsprachigkeit et Der verlorene Sohn. Tous ses romans ont déjà été adaptés pour la scène et traduits en plusieurs langues.


4e saison : Sharon Dodua Otoo

Sharon Dodua Otoo (*1972 à Londres) est une autrice et militante politique.

Sharon Dodua Otoo Sharon Dodua Otoo | © Tahir Bella Elle écrit de la prose et des essais et est l’éditrice de la série de livres en langue anglaise « Witnessed » (edition assemblage). En 2017, ses premiers romans « the things i am thinking while smiling politely » et « Synchronicity » ont été publiés en traduction allemande par S. Fischer Verlag. Otoo a remporté le prix Ingeborg Bachmann en 2016 avec le texte « Herr Gröttrup setzt sich hin ». En 2020, son discours inaugural aux Journées de la littérature de langue allemande « Dürfen Schwarze Blumen Malen » a été publié par les éditions Heyn. Son premier roman en allemand « Adas Raum » sera publié en février 2021 par S. Fischer Verlag. Otoo est engagée au sein de l’Initiative Schwarze Menschen in Deutschland e. V. et de Phoenix e. V. Elle vit avec sa famille à Berlin.

 © Tobias Schrank

3e saison : Hernán D. Caro

Hernán D. Caro Hernán D. Caro | © Jana Burbach Né en 1979 à Bogotá, en Colombie, Hernán D. Caro vit depuis près de vingt ans en Allemagne. Il est titulaire d’un doctorat en philosophie de l’université Humboldt de Berlin et auteur indépendant pour la « Frankfurter Allgemeinen Sonntagszeitung ». Il est rédacteur indépendant pour la revue artistique « Contemporary And América Latina » (C&AL) et le « Humboldt-Magazin » du Goethe-Institut en Amérique du Sud. En 2020, il a été nominé pour le prix du journalisme Theodor-Wolff pour son essai « Deutschland - Ein Annäherungsversuch » (« Allemagne – une tentative d’approche »).

Zwischenüberschrift Thomas Böhm© Tobias Schrank

2e saison : Thomas Böhm

Thomas Böhm Thomas Böhm | privat Thomas Böhm, né en 1968 à Oberhausen en Rhénanie, est médiateur pour la littérature et journaliste culturel. Il a été l'invité de l'Islande (2011), de la Suisse (2014) et de la Norvège (2019) aux salons du livre de Francfort et de Leipzig. Ses publications les plus récentes sont les pièces radiophoniques de la série télévisée « Babylon Berlin » et - avec Carsten Pfeiffer - « Die Wunderkammer der deutschen Sprache » (c'est-à-dire le cabinet de curiosités de la langue allemande).

Zwischenbalken© Tobias Schrank

1e saison : Kathrin Kunkel-Razum

Kathrin Kunkel-Razum Kathrin Kunkel-Razum | privat Kathrin Kunkel-Razum, née en 1959 à Potsdam, a fait des études de langue allemande et d’histoire à Leipzig où elle a obtenu un doctorat de linguistique et littérature allemandes. Elle est membre de la rédaction du Duden depuis 1997 ; elle en est devenue la directrice en 2016. Elle est ainsi responsable du programme lexicographique et grammatical. Elle fait en outre partie du Conseil pour l’orthographe allemande (Rat für deutsche Rechtschreibung) qui contribue au développement de l’orthographe et publie des recommandations pour les autorités publiques. Elle vit à Berlin.