Table ronde, Présentation Montréal – ville traductrice

Montréal – Ville Traductrice © Thanawat Wongsuwannathorn, Colourbox

Sa, 18.05.2019 -
Lu, 20.05.2019

Plusieurs lieux de manifestation

La traduction littéraire au Québec et en Allemagne

Dans le cadre du programme de traduction TOLEDO Cities of Translators, quinze traducteurs et journalistes littéraires allemands seront à Montréal du 13 au 22 mai 2019 pour un atelier de traduction et des activités culturelles et littéraires, en prévision de la Foire du livre de Francfort en 2020 (où le Canada sera l’invité d’honneur). Leur séjour montréalais leur permettra de mieux connaître la langue et la culture du Québec.
 
Vous êtes chaleureusement invités à trois événements publics dans le cadre du programme TOLEDO Cities of Translators : Montréal – ville traductrice:

Samedi, 18 mai, Goethe-Institut Montreal, 18h-22h

18h-19h30
La traduction littéraire au Québec et en Allemagne – enjeux et défis
Table ronde avec Madeleine Stratford, Rachel Martinez, Hugh Hazelton, Aurélie Maurin et Frank Heibert, animée par Sonja Finck.

20h-21h
Regards par-dessus l’épaule d’une traductrice littéraire
Traduction live avec participation du public avec Rhonda Mullins et Sonja Finck.
Traduction d’un texte de Jocelyne Saucier.
Événement trilingue (français, anglais, allemand)

21h-22h
Réseautage autour d’un verre

Dimanche, 19 mai, Maison des écrivains, 20h-21h30 heures (ouverture des portes à 19h30)

Soirée de clôture de l’atelier de traduction
Table ronde avec Sophie Bienvenu, David Goudreault et les participants de l’atelier de traduction du français québécois vers l’allemand, animée par Frank Heibert.
Maison des écrivains, 3492, avenue Laval, Montréal

Lundi, 20 mai, Librairie Le Port de tête, 18 h

Montréal en traduction – Ville, littérature et diversité
Causerie avec Yara El-Ghadban, auteure (Je suis Ariel Sharon, lauréate du Prix de la diversité Métropolis bleu en 2019) et Sherry Simon, auteure (Villes en traduction).
Librairie Le Port de tête, 262, avenue Mont-Royal Est

Partenaires du programme : TOLEDO (Programme allemand de soutien aux traducteurs littéraires), Gouvernement du Québec, Ville de Montréal, Canada FBM2020, Patrimoine canadien, Conseil des arts du Canada, Québec Édition, Deutscher Übersetzerfonds (Fonds allemand pour la traduction littéraire), Maison des Écrivains/UNEQ, Librairie Le Port de tête, Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada.

Retour