|
19:00
Književni kafe: Kairos
Razgovor|Razgovor o romanu „Kairos“ Dženi Erpenbek
-
Onlajn Onlajn | Goethe-Institut Beograd, Biblioteka, Beograd
- Jezik srpski
Dženi Erpenbek: „Kairos“
U Istočnom Berlinu 1986. godine, slučajan susret mlade studentkinje i oženjenog pisca znatno starijeg od nje označiće početak burne ljubavne veze. Nakon početne idile, strastvene privlačnosti i uzbuđenja zbog skrivanja, njihova priča poprima mračne tonove: na videlo izbijaju njegova posesivnost, manipulativnost i potreba za kontrolom, ali i njena pokornost na granici samoponiženja. Dok se njihova veza raspada iznutra, spolja se ruši Berlinski zid, a s njim i čitav svet koji su smatrali domom.Dženi Erpenbek majstorski koristi istorijski kontekst kao pozadinu za istraživanje dinamike moći u odnosu, suvereno preplićući lično i političko u romanu koji jednako govori o intimnoj destrukciji i urušavanju jednog društvenog poretka.Kairosje istovremeno lep i nelagodan roman o posledicama emotivne zavisnosti i ljubavi koja prerasta u okrutnost, delo koje promišlja mogućnost izbora, teret prošlosti i krhkost identiteta. (booka.rs)
O prevoditeljki
Ljiljana Ilić
Ljiljana Ilić je završila nemački jezik i književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu. Izdala je dve zbirke poezije: Nije zabava to sve i Preča posla. Piše i za decu: objavila je slikovnicu „U potrazi za svetlom Aurore“, namenjenu deci predškolskog uzrasta. Članica je organizacionog tima Pesničenja, poetskih večeri godinama organizovanih u Kulturnom centru Rex u Beogradu i širom Srbije. S umetničkom grupom škart i piscem Davidom Alabaharijem uređivala je sezonska izdanja sa književnim prilozima autora iz cele regije (Kulturni centar Albahari). Članica je Udruženja književnih prevodilaca Srbije, kao i prevodilačke mreže Traduki. Prevela je brojne romane, poeziju i nekoliko pozorišnih komada sa nemačkog i engleskog jezika. Radi u Kulturnom centru Beograda kao koordinatorka za komunikaciju i medije.
Mesto
Onlajn
Knez Mihailova 50
11000 Beograd
Serbien