Literatur
Internationaler Übersetzertag: Arabische Bilderbücher in deutscher Übersetzung
Ein Online-Gespräch mit Petra Dünges
Am 30. September wird weltweit der Internationale Übersetzertag begangen. Zum diesjährigen Tag des Übersetzens haben wir beschlossen: Es wird Zeit, dass wir mehr über Petra Dünges und ihre wunderschöne Arbeit erfahren!
Die Edition Orient hat mehrere Bilderbücher renommierter Autor:innen und Illustrator:innen in der Übertragung von Petra Dünges in zweisprachiger Ausgabe verlegt. Darunter ist die erste Übersetzung eines Kinderbuches aus einem arabischen Land, die bis dahin in einem deutschsprachigen Verlag erschienen ist. Diese Übersetzung ist bereits im Jahr 1994 herausgekommen, unter dem Titel: Die Stadt, wo man sagt: "Das ist wunderschön", mit Texten von Fuad Qa`ud (Ägypten) und Fauziya Raschid (Bahrein), illustriert von Fuad al-Futaih und Ihab Schakir.
Das von ihr übersetzte Bilderbuch Der Schriftsteller und die Katze von Nabiha Mheidly und Walid Taher (Susanna Rieder Verlag) wurde in die Empfehlungsliste Die Besten 7 des Deutschlandfunks aufgenommen.
Wir laden am Freitag, 30. September, um 19 Uhr zu einem Online-Vortrag mit anschließender Frage-Antwort Runde mit der deutschen Übersetzerin Petra Dünges ein. Die Moderation übernimmt Bibliotheksexpertin Manar Badr. Das Gespräch findet in deutscher Sprache statt.
Wir freuen uns auf Euch!
Manar Badr ist Bibliotheksexpertin an der Bibliotheca Alexandrina (Ägypten) und unterrichtet außerdem Deutsch als Fremdsprache am Goethe-Institut Alexandria. Zunächst studierte sie an der Universität Alexandria Soziologie und Medienwissenschaften, später absolvierte sie in Lyon (Frankreich) einen Masterstudiengang in Bibliothekswissenschaften. Gegenwärtig beschäftigt sie sich mit der Entwicklung einer neuen Alphabetisierungsmethode für Erwachsene. Als Kind deutsch-ägyptischer Eltern bilingual aufgewachsen, beschäftigt sie sich auch immer wieder mit Übersetzung, bevorzugt im Bereich der Literatur und des Films.