|
6:30 PM-8:00 PM
AI Translation Slam 2025: Beyond the Binary
Presentation and Discussion|Human vs. Machine (French and German)
-
Institut français d’Ecosse, Edinburgh
- Language English
- Price Free Tickets
In a live showdown, you will witness two experienced literary translators, Rebecca DeWald and Annie Rutherford, compete with machine translation systems like ChatGPT, expertly operated by digital transformation expert Jason Sprague. After each round of texts, the audience gets to contribute their comments and questions on who translated it better – the humans or the machines?
This year, our focus will be on the translation of gender sensitive language. What can we learn about the strength and limitations of human translators and AI translation tools when considering issues such as:
- the gender identity of authors, narrators and protagonists;
- transgender and non-binary thematic concerns;
- gender bias and stereotypes;
- the differences between German and French when it comes to gender identity linguistic characteristics?
Short Biographies
Jason Sprague has over 25 years of experience in technology, machine learning, and internationalisation of software. A keen student of languages, he frequently wrestles with machine translations of Armenian, choosing typing convenience over painstakingly slow handwriting.
Jason collaborated with ChatGPT to produce this biography.
Rebecca DeWald is a bilingual translator with a PhD in Translation from the University of Glasgow, working with English, German, French and occasionally Spanish. She coordinates the Emerging Translator Mentorships Programme at the National Centre for Writing in Norwich, and co-runs the Translators' Stammtisch and the In Their Own Words reading group at the Goethe-Institut Glasgow. Rebecca also co-manages writing residencies at Kalewater Cottage Creative Retreat in the Scottish Borders.
Christophe Fricker is a literary translator and teaches the MA in Translation course at the University of Bristol.
Annie Rutherford is a translator and culture project leader working predominantly with and around poetry and translated literature. She currently works as Creative Producer at Push the Boat Out: Edinburgh's international poetry festival, and as the Programme Manager of the International Literature Exchange at the National Centre for Writing. She translates from German, French and Belarusian into English, and recently translated Annette von Droste-Hülshoff's The Jews' Beech into English. In 2025 she was translator in residence for the British Centre for Literary Translation.
Location
West Parliament Square
Edinburgh EH1 1RF
United Kingdom