Schnelleinstieg:
Direkt zum Inhalt springen (Alt 1)Direkt zur Sekundärnavigation springen (Alt 3)Direkt zur Hauptnavigation springen (Alt 2)

Kleingedrucktes

Das Projekt „Kleingedrucktes“ stellt Literatur-
übersetzer*innen in einem anderen Licht vor: Meistens kennen wir sie als Namen im Buch, wir wissen aus welcher Sprache sie übersetzen, vielleicht wissen wir wie sie aussehen, aber viel mehr nicht. Aus diesem Grund haben wir unseren Gesprächspartner*innen Fragen im Stil einstiger Freundschaftsbücher gestellt und viel Interes-
santes erfahren.  
Wir haben mit Anda Bukvić Pažin, Andy Jelčić, Dalibor Joler, Romana Perečinec und Helen Sinković gesprochen.
 

Kleingedrucktes©Colourbox

Interviews

Anda Bukvić Pažin Creative Commons 4.0

Kleingedrucktes
Ein Interview mit Anda Bukvić Pažin

Anda Bukvić Pažin hat Die Bibliothek des Goethe-Instituts Kroatien als Kulisse für unser Gespräch gewählt.

Andy Jelčić Creative Commons 4.0

Kleingedrucktes
Ein Interview mit Andy Jelčić

Das Gespräch mit Andy Jelčić führten wir auf dem Sportplatz des 5. Gymnasiums in Zagreb.

Dalibor Joler Creative Commons 4.0

Kleingedrucktes
Ein Interview mit Dalibor Joler

Mit Dalibor Joler haben wir uns auf dem Platz bei der ehemaligen Zagreber Kultkneipe Kavkaz getroffen.

Romana Perečinec

Kleingedrucktes
Ein Interview mit Romana Perečinec

Romana Perečinec ist Literaturübersetzerin und Deutschlehrerin, stolzes Frauchen eines Retrievers und einer Katze.
 

Helen Sinkovic Creative Commons 4.0

Kleingedrucktes
Ein Interview mit Helen Sinković

Als wir Helen Sinković den Vorschlag machten, sie solle sich ihren Lieblingsort als Treffpunkt für unser Gespräch aussuchen, sagte sie, am liebsten sei ihr irgendein Ort in der Natur.


Lesen & Hören: Ausgewählte Empfehlungen

Rosinenpicker © Goethe-Institut / Illustration: Tobias Schrank

Rosinenpicker
Lesen und hören

Der „Rosinenpicker“ präsentiert persönlich ausgewählte Romane und Sachbücher, Graphic Novels und Erzählungen, Hörbücher und Musik-CDs.


Service

Top