Druga radionica prevođenja s njemačkog na bosanski/hrvatski/srpski jezik i obrnuto
Ključna je uloga prevoditelja širenje i povezivanje kultura i jezika. Njihovu zadaću prepoznao je i
TOLEDO, program
Deutsche Übersetzerfonds i Zaklade Robert Bosch.
TOLEDO se bavi poticanjem književnih prevodilaca u vidu mobilnosti, stipendija te povećanjem njihove vidljivosti u društvu.
U suradnji s njemačkim
Ministarstvom vanjskih poslova i Goethe-Institutom TOLEDO organizira radionicu za književne prevoditelje s njemačkog na bosanski, crnogorski, hrvatski i srpski jezik te obrnuto pod nazivom
„ViceVersa“.
Radionicu će se održati od
29.9. do 6.10. u Hotelu Balatura u
Triblju, a vodit će književne prevoditeljice
Brigitte Döbert i
Helen Sinković.
Sudionici će na radionici raditi na prevoditeljskim projektima, raspravljati o specifičnim prevoditeljskim problemima pojedinoga jezika i izazovima svojega zanimanja u zadanom društveno-političkom kontekstu.
Troškove sudjelovanja, smještaja i puta preuzimaju organizatori.
Maksimalan broj sudionika je 12 pri čemu će se nastojati ostvariti jednak broj prevoditelja s njemačkog i na njemački jezik.
Natrag