Sommerlektüre 2023

Der Sommer ist da und mit ihm kommen unsere Empfehlungen für neue deutschsprachige Literatur in Übersetzung, die eine vielfältige Sammlung von Stimmen bieten, die Sie begleiten werden. Von DDR-Geschichten über Liebe, Verlust und Gemeinschaft von Jenny Erpenbeck und Thomas Brussig bis hin zu den ergreifenden Berichten der Überlebenden von Esther Kinsky - unsere Auswahl hat für jeden etwas zu bieten. Besuchen Sie uns und sichern Sie sich Ihren Sommervorrat an deutschsprachiger Literatur in Übersetzung.

Empfehlungen aktueller Übersetzungen

  • Übersetzt von Jonathan Franzen & Jenny Watson

    Thomas Brussig: The short end of the Sonnenallee

    Der kultige DDR-Roman von Thomas Brussig erscheint erstmals auf Englisch, übersetzt und mit einer Einführung von Jonathan Franzen. Diese ikonische Geschichte über Jugendliche in Ostdeutschland ist ein humorvolles und ermutigendes Zeugnis für die Stärke der Menschlichkeit unter widrigen Umständen. (Picador, 2023)

     

    The Short End of the Sonnenallee

  • Übersetzt von Michael Hofmann

    Jenny Erpenbeck: Kairos

    Jenny Erpenbecks neuester Roman Kairos, übersetzt von Michael Hofmann, wurde weithin als das große Nach-Wende-Werk gefeiert. Er erzählt die Geschichte einer turbulenten jahrzehntelangen Romanze, die in den 1980er Jahren begann. Erpenbeck erforscht die Abgründe einer ambivalenten Beziehung vor dem Hintergrund der Umwälzungen, die durch die Auflösung der DDR ausgelöst wurden. (New Directions, 2023)

    Kairos

  • Übersetzt von Michael Hofmann

    Werner Herzog: The Twilight World

    Werner Herzogs lang erwarteter erster Roman The Twilight World, übersetzt von Michael Hofmann, erzählt die bemerkenswerte und quixotische Geschichte eines japanischen Soldaten, der jahrzehntelang nach dem Zweiten Weltkrieg auf den Philippinen stationiert ist, ohne zu wissen, dass der Krieg zu Ende war. Herzogs unnachahmlicher, ironischer Stil wird die Liebhaber des exzentrischen deutschen Filmemachers begeistern. (Penguin Press, 2022)
     

    The Twilight World

  • Übersetzt von Ross Benjamin

    Franz Kafka: The Diaries

    Ross Benjamins neue Übersetzung macht erstmals eine Fülle von Kafkas Tagebucheinträgen zugänglich, einschließlich bisher unveröffentlichtem Material. Diese Enthüllungen werfen ein neues Licht auf sein Innenleben und sind ein absolutes Muss für Kafka-Liebhaber und Fans moderner Literatur. (Schocken, 2023)
     

    The Diaries

  • Übersetzt von Caroline Schmidt

    Esther Kinsky: Rombo

    Esther Kinskys kraftvoller Roman, übersetzt von Caroline Schmidt, erzählt von den Auswirkungen des Erdbebens von 1976 in Friaul, bei dem hunderte Menschen ihr Leben verloren. Sieben Überlebende teilen ihre Geschichten in einer dicht gewobenen Collage, die die Fragilität der Erinnerung und den Verlust des Vertrauten thematisiert. (NYRB, 2023)
     

    Rombo

Folgen Sie uns