08.05.2023
18:30 Uhr

Epic Annette mit Anne Weber

Podiumsgespräch|Anne Weber und Tess Lewis im Gespräch, moderiert von Susie Nicklin

  • Goethe-Institut New York, New York, NY

  • Sprache Englisch
  • Preis Kostenlos

Anne Weber and Tess Lewis © Hermance Triay and Sarah Shatz

Treffen Sie die Autorin Anne Weber und die Übersetzerin Tess Lewis zu einem Gespräch über den Roman Epic Annette: A Heroine's Tale (Annette, ein Heldinnenepos). Susie Nicklin, Verlegerin von Indigo Press, wird das Gespräch moderieren.
Anmeldung
Was bedeutet es, im 20. Jahrhundert ein Held zu sein? Anne Webers Roman Annette, ein Heldinnenepos, der mit dem Deutschen Buchpreis 2020 ausgezeichnet wurde, erzählt die außergewöhnliche wahre Geschichte von Annette Beaumanoir, deren Engagement in der französischen Résistance und der algerischen FLN ihren Namen in der Geschichte festigte.

Beaumanoirs ergreifende Geschichte, die auch ihr Exil in Frankreich und die Trennung von ihren Kindern umfasst, verkörpert den tragischen Konflikt zwischen politischem Aktivismus und familiärer Verpflichtung. Dieser Roman über Mut, Widerstandskraft und den Kampf um Freiheit ist auch ein mutiger und differenzierter Blick auf die Ethik des Heldentums.

Geleitet von der Leidenschaft für Gerechtigkeit und dem festen Glauben an die Selbstbestimmung, schloss sich Beaumanoir während ihres Medizinstudiums in Rennes der französischen Résistance an und zog mit 19 Jahren nach Paris. Nach dem Krieg unterstützte sie die algerische FLN in Frankreich, was dazu führte, dass sie 1959 inhaftiert wurde, als sie mit ihrem dritten Kind schwanger war. Nach einer dramatischen Flucht diente sie im Gesundheitsministerium unter dem ersten algerischen Präsidenten Ben Bella bis zu dessen Sturz im Jahr 1965. Aus ihrem Heimatland verbannt, in Abwesenheit für schuldig befunden und zu zehn Jahren Gefängnis verurteilt, zog sie in die Schweiz und arbeitete dort in einer Klinik, bis eine Amnestie ihr die Rückkehr nach Frankreich ermöglichte.

Dies sind die Grundpfeiler von Annettes Geschichte. Anne Weber erweckt sie zum Leben und zeigt uns das Drama hinter den Fakten in lyrischen freien Versen, die von Tess Lewis wunderschön ins Englische übersetzt wurden. Sie erforscht auch die ethischen und philosophischen Aspekte von Annettes Lebensentscheidungen sowie den emotionalen Schmerz und die Trauer, die sie nach sich ziehen. Annette ähnelt den großen Helden Odysseus und Aeneas; ihr Charakter ist ihr Schicksal, peripatetisch, immer auf der Suche, letztlich nicht tragisch, aber nicht ohne kostspielige persönliche Opfer.


Anne Weber ist eine deutsch-französische Autorin, Übersetzerin ins Französische und Deutsche und Selbstübersetzerin. Sie hat in Paris studiert und für verschiedene Verlage gearbeitet. Anne begann auf Französisch zu schreiben und zu veröffentlichen, übersetzte aber gleich ihr erstes Buch Ida invente la poudre als Ida erfindet das Schießpulver ins Deutsche. Seitdem hat sie jedes ihrer Bücher auf Französisch und Deutsch geschrieben. Im Jahr 2005 erhielt sie den 3Sat-Preis beim Festival der deutschsprachigen Literatur. Für ihre Übersetzung des Werks von Pierre Michon erhielt sie den Europäischen Übersetzerpreis Offenburg. Für Annette, ein Heldinnenepos, das sich mehr als 200.000 Mal verkauft hat, wurde sie mit dem Deutschen Buchpreis 2020 ausgezeichnet.

Tess Lewis ist Schriftstellerin und Übersetzerin aus dem Französischen und Deutschen. Zu ihren Übersetzungen gehören Werke von Peter Handke, Walter Benjamin, Lutz Seiler, Jonas Lüscher und Philippe Jaccottet. Zu ihren Auszeichnungen gehören der PEN Translation Award 2017 für ihre Übersetzung von Maja Haderlaps Roman Engel des Vergessens und ein Guggenheim-Stipendium. Ihre Essays und Rezensionen sind in einer Reihe von Publikationen erschienen, darunter Granta, Bookforum und The Los Angeles Review of Books. Sie ist beratende Redakteurin bei The Hudson Review und Mitkuratorin des Festivals Neue Literatur. Sie ist Guggenheim- und Berlin-Preis-Stipendiatin.

Susie Nicklin begann ihre Karriere beim Verlag The Bodley Head und war 1993 Mitbegründerin der auf Auslandsrechte spezialisierten The Marsh Agency. Von 2002 bis 2005 war sie Direktorin des englischen PEN und rief dessen Übersetzungsprogramm ins Leben (heute PEN Translates). Von 2005 bis 2013 war sie Direktorin für Literatur beim British Council, wo sie internationale literarische Partnerschaften und Veranstaltungen ins Leben rief. Im Jahr 2018 gründete sie The Indigo Press.


Diese Veranstaltung wird gemeinsam vom Deutschen Haus an der NYU, der Villa Albertine und The Indigo Press präsentiert.