Buchvorstellung und Gespräch Transversal – Neue deutschsprachige Lyrik

Transversal

Fr, 13.05.2022

16:00 Uhr

Online

Was sind aktuelle Trends in der deutschsprachigen Gegenwartslyrik? Welche neuen Lyriker*innen sollte man kennen? Was bedeutet es, Lyrik eines anderen Kulturkreises ins Spanische zu übersetzen und wie wird deutschsprachige Lyrik in Argentinien und Südamerika rezipiert?

Ausgehend von der gerade bei Tresmolin erschienenen Anthologie „Transversal – Poesía Alemana del Siglo XXI“ stellen Cecilia Dreymüller, Herausgeberin des Gedichtbands, Teresa Ruiz Rosas, Übersetzerin der meisten Gedichte der Anthologie sowie Andrés Kusminsky, Übersetzer und Lyrik-Herausgeber, das Buch vor und präsentieren ihre Lieblingsautor*innen und –gedichte. Dabei werden sie auch aktuelle und überraschende Trends der deutschsprachigen Lyrikszene thematisieren: Was ist die Wiener Schule? Wie unterscheidet sich die Lyrik von Westdeutschen und die von ostdeutsch geprägten Autor*innen? Welche performativen Lyrik-Formate sind gerade angesagt?
 
Anschließend werden die Panelisten auf die Herausforderungen für Übersetzer*innen und die Rezeption von Lyrik in Lateinamerika eingehen.
 
Freuen Sie sich auf einen spannenden interkontinentalen Austausch mit Perspektiven aus Deutschland, Spanien, Peru und Argentinien.

Cecilia Dreymüller © Cecilia Dreymüller Cecilia Dreymüller hat an der Universität Köln in Philologie promoviert. Sie arbeitet mit den Zeitungen El PaísABC, der Süddeutschen Zeitung und dem deutschen Radio zusammen. Neben ihrer Tätigkeit als Übersetzerin (Deutsch und Spanisch) ist sie Dozentin am Goethe-Institut Barcelona und an der Universität Pompeu Fabra. Derzeit ist sie Leiterin des Tresmolins-Verlags.


Teresa Ruiz Rosas © José Enrique Chirinos Teresa Ruiz Rosas, 1956 in Arequipa (Peru) geboren, studierte Sprach- und Literaturwissenschaften sowie Übersetzung in Arequipa, Budapest, Barcelona und Freiburg im Breisgau. Sie ist Belletristik-Autorin und literarische Übersetzerin. Ihr erster Roman, El copista (Der Kopist) kam ins Finale des Premio Herralde; für ihren letzten Roman, Estación Delirio (Station Delirium), hat sie den peruanischen nationalen Literaturpreis (Premio Nacional de Literatura de Perú) erhalten. Aus dem Deutschen hat sie u.a. Werke von Franz Werfel, Soma Morgenstern, Stefan Zweig, Fred Wander, Botho Strauss und Andreas Bellasi übersetzt.


Andrés Kusminsky Andrés Kusminsky Andrés Kusminsky, 1989 in Buenos Aires geboren. Er hat einen Abschluss in Literatur an der UBA und widmet sich dem Unterrichten und Übersetzen. Seit 2018 ist er Mitherausgeber der Zeitschrift Hablar de Poesía.
 

Zurück