|

19:00

Književni kafe: Prevođenje pozorišta

Razgovor|Razgovor o predstavi „Franciska“ Franka Vedekinda

  • Onlajn Onlajn | Goethe-Institut Beograd, Biblioteka, Beograd

  • Jezik srpski

Književni kafe: Prevođenje pozorišta 1200x1200 Foto: Bojana Denić © Aleksandar Denić; Jug Đorđević © Jelena Janković; Dizajn: Goethe-Institut Belgrad

Književni kafe: Prevođenje pozorišta 2300x1000 Foto: Bojana Denić © Aleksandar Denić; Jug Đorđević © Jelena Janković; Dizajn: Goethe-Institut Belgrad

Učestvuju:
Bojana Denić, prevoditeljka i izdavačica
Jug Đorđević, reditelj
Biljana Pajić, Goethe-Institut Belgrad
Krajem 2025. godine Bojana Denić je dobila prestižnu nagradu „Matilda Trifunović“ za prevod komada Franciska Franka Vedekinda. Ovu nagradu od 2021. svake dve godine dodeljuje Udruženje književnih prevodilaca Srbije za najbolji prevod dramskog dela.

Razgovor sa dobitnicom nagrade i sa Jugom Đorđevićem, koji potpisuje režiju ove predstave u Narodnom pozorištu Subotica, posvetićemo prevođenju u pozorištu i za pozorište. Pozabavićemo se Vedekindovim delom iz različitih perspektiva i razgovarati o posebnostima, izazovima i slobodnom prostoru za kreativnost koji pruža književno i dramsko prevođenje.

O učesnicima razgovora

  • Bojana Denić

    Bojana Denić (1974, Beograd/Jugoslavija) diplomirala je na Katedri za nemački jezik i književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu. Prevela je više od pedeset naslova prozne i dramske književnosti i poezije nemačkog govornog područja, među ostalima i dela: Klemensa Majera, Volfganga Hilbiga, Uvea Jonzona, Tomasa Braša, Kriste Volf, Brigite Rajman, Ane Zegers, Elfride Jelinek, En Konten, Volframa Loca, Bona Parka, Tomasa Bernharda, Petera Handkea, Hajnera Milera i dr. Osnivačica i glavna i odgovorna urednica IK Radni sto.

    Aktuelna je laureatkinja nagrade „Matilda Trifunović“ za prevod teksta Franciska Franka Vedekinda (2025), a dobila je pohvalu UKPS za prevod poezije Tomasa Braša Lepi 27. septembar (2023) i romana Ane Zegers Tranzitna viza (2022). Za prevod dramskog teksta Izgubljeni Evalda Palmetshofera (Srebrno drvo, 2023) dobila je preporuku Eurodram-komisije. Laureatkinja je godišnje nagrade Narodnog pozorišta za prevode dramske književnosti (2009).

    Zajedno sa Elvirom Veselinović trenutno radi na prevodu romana Klemensa Majera Projektori (Radni sto, 2026).

  • Jug Đorđević

    Jug Đorđević rođen je u Vranju. Osnovno i srednje obrazovanje završio je u rodnom mestu. U drugoj godini srednje škole postaje stipendista Američkog konzulata, pa treću završava u Ročesteru, u državi Njujork. U tom periodu pohađa umetničku školu School of the Arts u istom gradu. Godine 2012. upisao je Fakultet dramskih umetnosti u Beogradu, odsek pozorišna i radio režija, u klasi prof. Nikole Jevtića i Dušana Petrovića. Još za vreme studija počeo je da se bavi pozorišnom režijom i radio kao asistent u Pozorištu na Terazijama i u produkcijama Narodnog pozorišta. Sa ispitnom vežbom druge godine predstavljao je Srbiju na Internacionalnom studentskom festivalu u Rumuniji.

    Do sada je preveo četiri drame sa engleskog jezika: Crvena Džona Logana, Asocijalni Bogdana Đurđeskog, Svetla soba zvana dan Tonija Kušnera, i Tamo Marka Rejvenhila.

    Prvu profesionalnu režiju potpisuje u Pozorištu „Bora Stanković“ u Vranju, tekst Tijane Grumić Kepler 452-b. Za istu predstavu Tijana i Jug podelili su Specijalnu nagradu za novu pozorišnu osećajnost na festivalu „Joakim Vujić“ u Novom Pazaru. Ista predstava našla se u glavnoj selekciji Sterijinog pozorja 2018. godine. Iste godine režira u Narodnom pozorištu u Užicu komad Ognjena Obradovića Kako održavati fikus, a dramom Triptih o radnicima (Sara Radojković, Strahinja Madžarević i Tijana Grumić) u njegovoj režiji otvara se novo Gradsko pozorište Čačak. Slede komadi Dolce vita, Sumnja, Nečista krv, Jedan Edip, Kišne kapi na vrelom kamenju, Tramvaj zvani želja, O Gilgamešu, Fleke, Osvrni se u gnjevu, Uspavanka za Aleksiju Rajčić, Mizantrop, Ništa nećemo zaboraviti, Christopher Thomas Night, Mačka na usijanom limenom krovu, Franciska, Ljudski glas i Centrifugalni igrač.

    Dobitnik je brojnih nagrada, a predstava Uspavanka za Aleksiju Rajčić proglašena je 2023. za najbolju predstavu 68. Sterijinog pozorja. Time se upisala u istoriju Narodnog pozorišta u Beogradu kao prva predstava tog teatra koja je osvojila ovu nagradu.

    U septembru 2024. postao je stipendista Akademije umetnosti u Berlinu, na poziv mentora, velikog nemačkog reditelja Ulriha Rašea.

    Živi i radi u Srbiji.