|
13:00–14:00 Uhr, EST
Susan Bernofsky und Veronika Fuechtner über Thomas Mann
Buchbesprechung | GEGENÜBER Gesprächsreihe – Literatur ohne Grenzen
-
Online Online
- Sprache Englisch
- Preis Kostenlos
- Teil der Reihe: GEGENÜBER TALKS
Beitrag vom Goethe-Institut Boston
Die Besteigung des Zauberbergs: Ein Gespräch über die Herausforderungen bei der Übersetzung und Bearbeitung von Thomas Manns Der Zauberberg, die anhaltende Faszination dieses Romans und seine Aktualität in der gegenwärtigen politischen Lage. Veronika Fuechtner und die preisgekrönte Literaturübersetzerin Susan Bernofsky arbeiten gemeinsam an der bevorstehenden Übersetzung und einem neuen Vorwort zu Thomas Manns Roman Der Zauberberg. In ihrem Gespräch werden sie Manns Klassiker in einem neuen Licht betrachten und seine Relevanz für heutige Leser*innen diskutieren.
Über die Teilnehmenden
Susan Bernofsky
Susan Bernofsky ist preisgekrönte Übersetzerin von Werken von Robert Walser, Yoko Tawada, Jenny Erpenbeck, Franz Kafka, Hermann Hesse und Thomas Mann sowie Autorin von Clairvoyant of the Small: The Life of Robert Walser. Als Stipendiatin des Guggenheim-, Cullman- und Berlin-Preises leitet sie das Programm für literarische Übersetzung an der Columbia University.
Veronika Fuechtner
Veronika Fuechtner ist Lehrstuhlinhaberin für Vergleichende Literaturwissenschaft und außerordentliche Professorin für Germanistik am Dartmouth College. Kürzlich hat sie eine Monografie über Thomas und Heinrich Manns brasilianische Mutter, Julia Mann, und die Konstruktion von Rasse und „Deutschsein“ durch die Familie Mann fertiggestellt. Außerdem ist sie Herausgeberin der in Kürze erscheinenden kritischen Ausgabe von Susan Bernofskys Übersetzung von Thomas Manns Der Zauberberg bei Norton. Ihre Forschungsinteressen umfassen die Geschichte der Psychoanalyse und Sexologie, die Beziehung zwischen Wissenschaft und Kultur, Diskurse über Rasse und Ethnizität, deutschsprachige Moderne, zeitgenössische Kultur, deutschsprachige Filme sowie globale Kultur- und Wissenschaftsgeschichte.