TEATRU GERMAN CONTEMPORAN
Piese traduse în limba română | Kristo Šagor

Patricks Trick (Trucul lui Patrick) – 2014

Patrick are 11 ani și stă de vorbă pe scenă cu fratele său încă nenăscut. De fapt, el nu ar trebuie să cunoască niciun detaliul despre acesta. Firește că și-a văzut mama însărcinată, dar ceea ce știe el (fără ca părinții săi să bănuiască asta), a aflat trăgând cu urechea la unele discuții noctrurne între mama sa și tatăl său. El știe că obiceiul ăsta al lui de a trage cu urechea la ceea ce vorbesc părinții-ntre ei nu e bun: îi strica toată bucuria darului de Crăciun, de pildă. Pentru că știa cu patru săptămâni înainte ce urma să primească. Iar apoi urma chinul de a mima nerăbdarea în timp ce despacheta cadoul, apoi surpriza, bucuria...

Dar ceea ce a aflat Patrick acum îl bucură și-l întristează deopotrivă. Va avea un frate, nu o soră, și asta îl bucură. (E drept, el își dorise dintotdeauna un frate mai mare, dar și unul mai mic e bun.) Vestea rea, însă, e că frățiorul care se va naște va avea un handicap. Un handicap din cauza căruia e foarte probabil să nu fie-n stare să-nvețe să vorbească. Așa că, acum, el caută febril soluții, se gândește cine și cum ar putea să-l ajute pe fratele său să-nvețe să vorbească, și cum ar fi bine să se poarte el cu un astfel de frate ca să-i facă viața mai ușoară. O problemă gravă, s-ar zice, poate chiar tragică.

Numai că Patrick recurge la un truc. El nu e singur în căutările lui ci împreună cu ... da, chiar cu fratele său nenăscut. Și ceea ce ar fi putut să alunece în tragedie sau (melo)dramă este dezvoltat, datorită unui truc dramaturgic foarte ingenios, mai degrabă ca entertainment. Căci Patrick și fratele său ...viitor (care, deocamdată, vorbește și se comportă normal), sunt ca doi entertaineri: ei joacă și rolurile tururor celorlalte personaje cu care se intersectează acțiunile imaginare ale lui Patrick: părinții, prietenul său cel mai bun, colegul croat temut de colegi, antrenorul de box, cel mai dur prof din școală, profa de germană etc. etc. Și, oricât ar fi de grave temele abordate, umorul e inevitabil și preîntâmpină orice glisare în sentimentalism.
La finalul acestui flash forward imaginar, dar trăit cu maximă intensitate, Patrick constată: „Întotdeauna mi-am dorit un frate mai mare. Acum am devenit eu unul.” 
„Un text bazat pe o idee extrem de ingenioasă, cu o construcție subtilă și dialoguri vii, alerte, în perfectă cocordonanță cu psihologia și universul afectiv al copilului. Și roluri extrem de generoase pentru cei doi actori, care ar avea de interpretat, pornind de la personajele lor de bază, încă multe alte roluri, de sexe, vârste și temperamente diferite.“ (Victor Scoradeț)
Distribuția: 2 bărbați

Premiera germană a avut loc în 2014, la Theater der jungen Welt, Leipzig, în regia lui Jörg Wesemüller.

În România, piesa a fost produsă în 2016 de Centrul de teatru educațional Replika, în regia lui Radu Apostol.
Kiepenheuer: Gustav Kiepenheuer Bühnenverttriebs-GmbH
Schweinfurthstrasse 60
14195 Berlin
info@kiepenheuer-medien.de

Drepturile asupra versiunii românești: Ciprian Marinescu
ciprian.marinescu@gmail.com
Patrick Cum să mă ajute, mai exact?
Fratele lui (în rolul lui Danijel, cu accent croat¹) Ce vrei?
Patrick Ăă, fratele meu.
Fratele lui Hai, zi, ce vrei?
Patrick Fratele meu n-o să poată vorbi.
Fratele lui Ce? 
Patrick Ce... nenorocitule!
Fratele lui Dispari! (în propriul său rol) Ar fi cazul să te aduni, Patrick. (în rolul lui Danijel) Ce?! (în propriul său rol) Trebuie să-ți dai mai multă silință. (în rolul lui Danijel) Ce vrei, fraiere? (în propriul său rol) O să reușești. (în rolul lui Danijel) Dispari, fraiere!  (în propriul său rol) Hai că reușești, Patrick.
Patrick Ok, mă fac că vin din nou și tu te faci că ar fi prima oară, bine? Ca și cum aș vorbi cu tine pentru prima oară.
Fratele lui (în rolul lui Danijel) Tu îți bați joc de mine?
Patrick La toți le e frică de Danijel. Întotdeauna e plin de vânătăi. Peste tot. Pe brațe. Pe față. Știm că e mereu în discuție la ședințele cu părinții, și fiindcă nici unul din ai lui nu vine niciodată, nu prea știe nimeni ce-i cu ele. Toți ceilalți părinți cred că ia bătaie acasă. Dar noi știm că nu s-ar lăsa bătut. Știm că se bate cu băieții mai mari. – Salut, Danijel. Am nevoie de ajutorul tău.
Fratele lui Să ce?
Patrick Ai început să vorbești germană acum câțiva ani.
Fratele lui Așa, și?
Patrick În curând o să am un frățior, și cel mai sigur n-o să poată vorbi niciodată, și mă gândeam că poate poți să m-ajuți.
Fratele lui De ce te-aș ajuta?
Patrick (rostește vorbele din ce în ce mai tare) Auzi, tu crezi că eu te întreb de plăcere? Ți se pare c-aș avea chef? Nu crezi că mi-e la fel de frică de tine ca și celorlalți? Crezi că te-aș întreba pe tine, dacă Valentin nu s-ar purta ca un dobitoc? Crezi că aș sta aici, dacă părinții mei ar vorbi cu mine, în loc să țină pentru ei? Crezi că nu m- / (am gândit deja) –
Fratele lui Ok, ok. Te ajut. (în propriul său rol) Wow!
Patrick Eram sigur c-o să-mi tragă una-n freză.
Fratele lui Dar nu mi-a tras.
Patrick Nuu. Și acum?
Fratele lui Întreabă-l ceva.
Patrick Ce anume?
Fratele lui Habar n-am. (în rolul lui Danijel) Întreabă ce vrei să știi. (în propriul său rol) Orice. (în rolul lui Danijel) Întreabă odată. (în propriul său rol) Ceva legat de limbă. (în rolul lui Danijel) Hai odată!
Patrick Ăăăă, ce ți s-a părut cel mai greu când ai început să înveți germană?
Fratele lui Uff. Derdidas. Și cârnații lungi.
Patrick Cârnații lungi?
Fratele lui Da, cârnații. Halbjarreszeugnis. Weltmeistarschaftsvittelfinalle. Wongeldantracksablennungsbescheid. Ausländerbeherdemitarbeiterin. Donnaudampf–schiffahrtsgesellschaftskapitännswitwenstift.
Patrick Ok. Și de ce?
Fratele lui Fiindcă în croată nu există.
Patrick Serios? Dar și Croația participă la campionatul mondial, nu?
Fratele lui (lacht) Da, normal. Dar nu spunem într-un cuvânt. Spunem cu mai multe cuvinte.
Patrick Ok.
Fratele lui Croația a și bătut Germania odată. Sferturile de finală nouășopt. Trei la unu.
Patrick Ok. Și de ce der, die, das?
Fratele lui La noi e cu totul altfel. Un fault, o minge, un recul.
Patrick Ok. Tare.
Fratele lui (în propriul său rol) Și cu ce m-ajută asta? (în rolul lui Danijel) Sunt multe cuvinte așa. Un nas, un cur, un scrot. Un braț, un picior, două picioa – (în propriul său rol) Patrick, cu ce m-ajută asta? (în rolul lui Danijel) – re. Un soare, o stea, un uni – (în propriul său rol) Patrick! (als Danijel) – vers. Și dacă mai și seamănă între ele, imediat mi se pare că greșesc: o zi, o săptămână, un sec – (în propriul său rol) Pa / (trick) –
Patrick Și cum ai învățat totuși?
Fratele lui (în rolul lui Danijel) Habar n-am. Cumva. Am exersat, am repetat, m-am obișnuit. Și azi mai fac greșei. Șei de cal. (râde)
Patrick Cum a fost când ai învățat croată?
Fratele lui Uff. Cum a fost când ai învățat germană?
Patrick Ăă, habar n-am.
Fratele lui Vezi, ca și mine: habar n-are. (în propriul său rol) Tocmai, habar n-am. Oricum e o prostie. Oricum nu ne ajută.
Patrick Mi se pare că în cazul fratelui meu asta nu mă ajută.
Fratele lui (în rolul lui Danijel) Îmi pare rău.
Patrick O doamne.
Fratele lui Dar știu pe cineva care ar putea să ajute.

¹ Danijel vorbește pe tot parcursul piesei cu accent croat - n.tr.

Kristo Šagor

Autor dramatic și regizor, Kristo Šagor (n. 1976), a studiat literatură germană modernă, teatrologie și lingvistică la Freie Universität Berlin. Între 1996-1999 a lucrat în trupa de teatru studențesc TREKJOP, pentru care a și scris piesa Dreier ohne Simone (Threesome fără Simone), pe care a regizat-o și în care a și jucat. Ulterior, textul a fost produs de numeroase teatre pentru copii, inclusiv în afara Germaniei. Apoi a studiat timp de un an scriere dramatică la Trinity College, Dublin. A reprezentat Germania la Interplay 2000 (festival european al tinerilor dramaturgi) și la World Festival of Young Playwrights. Dar afirmarea i-a adus-o piesa Durstige Vögel (Păsări însetate), jucată în 2000 la prestigiosul Schauspielhaus Bochum. A scris în jur de 20 de piese, a semnat zeci de montări. A fost distins cu premii importante, atât pentru piesele sale cât și pentru regie. Piesa Trucul lui Patrick a fost nominalizată pentru Premiul german pentru teatru de copii și a distinsă cu Premiul pentru teatru de copii al landului Baden-Würtemberg.