Tarjonta

Lainaus ja kokoelmat

Kirjasto on kiinni 30.04.2021 saakka. 

Palvelut kirjastoille

Haluatko vinkkejä uusista saksankielisistä kirjoista? Tai tehdä kanssamme yhteistyötä? Olemme aina avoimia uusille ehdotuksille!

Käännöstuki kustantamoille

Goethe-Institut tukee saksankielisen kirjallisuuden kääntämistä muille kielille. Ota yhteyttä!

Kirjoja ylhäältä Kuva: Goethe-Institut Finnland

Kerran kuussa | Goethe-Institut
Goethe-Buchclub

Goethe-Buchclub -lukupiirissä kirjallisuuden ystävät keskustelevat kirjoista rennossa ilmapiirissä toisten, saman kirjan lukeneiden kanssa ja saavat samalla tilaisuuden käyttää ja parantaa saksantaitojaan. Täältä löydät kuvaukset myös 2018-2020 Goethen lukupiirissä käsitellyistä kirjoista.

Tammi Kuva: Michael Held | Unsplash.com

Kirjaesittely-/Keskustelusarja
Saksaa suomeksi

Tässä sarjassa esittelemme saksankielisiä kirjailijoita ja heidän teostensa uusia suomennoksia. Kutsumme teosten kääntäjiä ja muita kirjojen tematiikkaan perehtyneitä henkilöitä keskustelemaan kirjoista kanssamme.

kaksi henkilöä Kuva: El Boum/ Copyright: Goethe-Institut

Tekoäly, bias ja kääntäminen
Artificially Correct

Miten ennakkoluulot siirtyvät käännöksiin ja mitä voimme asialle tehdä? Artificially correct -projekti yhdistää kääntäjät, aktivistit ja tekoälyasiantuntijat vähentääkseen koneellisten käännösten asennevinoumia.

Digitaalista tarjontaa

Piirroskuvitus: kolme ihmistä ja robotti istuu vierekkäin tietokoneiden takana. Philippos Vassiliades | CC-BY-SA

Tekoäly ja kirjallisuuden kääntäminen

Is Artificial Intelligence advanced enough to grasp and process literary texts in all their linguistic richness, and translate them into another language? Will it ever be advanced enough? Or will it remain "artificial" instead of "artistic"? Perhaps it doesn't have to be perfect to be useful and can work as a tool to support literary translators in their work – Let's ask some experts! 

Teksti: Emerging international voices for libraries. © Goethe-Institut

Goethe-Institutin verkkoseminaari yhteistyössä IFLAn kanssa
Emerging International Voices

He ovat nuoria, rohkeita ja hyvin verkostoituneita - sekä kirjastojemme tulevaisuus. 22 nousevaa kansainvälistä ääntä keskustelevat digitaalisten kirjastojen tulevaisuudesta sekä kirjastojen digitaalisista teknologioista heidän maissaan. Osallistu keskusteluun ja seuraa verkkoseminaareja alan parhaiden asiantuntijoiden kanssa.

Kulturama.digitalin sinivalko-oranssi logo, jonka taustalla on suu, silmät ja silmälasit. Kuva: Tobias Schrank © Goethe-Institut

Kansainvälisiä live-esityksiä
Kulturama.digital

Kulturama tuo kansainvälistä kulttuuria olohuoneeseen: kotikonsertteja livenä Buenos Airesista, nukketeatteria keittiöstä tai eläviä esityksiä Berliinin klubeilta. Järjestäjät linkittävät tapahtumaansa itse kalenteriin ja avaavat ne näin myös kansainväliselle yleisölle. Katsojat löytävät tapahtumia ja voivat tukea taiteilijoita lahjoituksella. Selviydymme yhdessä solidaarisuutta osoittamalla näistä vaikeista ajoista.

Piirroskuvitus: kannettavalta tietokoneelta virtaa ulos värikkäitä kirjaimia ja viivoja. Illustration: Marcia Mihotich

Generation A=Algorithmus
Couch Lessons

Tee olosi mukavaksi sohvallasi - on uuden ”Couch Lessons” -jakson aika. Tekoälyn asiantuntijat ympäri maailmaa keskustelevat aina keskiviikkoisin algoritmisten päätöksentekojärjestelmien mahdollisuuksista, haasteista ja riskeistä.

Piirroskuvitus: pää, joka on täynnä erilaisia ajatuksia. Yksi sanoista on "solidarity". © Kitty Kahane

Reflections on a post-corona-time
Day-aftertoughts

Virus on osoittanut meille kuinka globaalisti verkottunut ja hauras elinympäristömme on. Mitä pandemia merkitsee yksittäiselle ihmiselle, entä koko yhteiskunnalle? Sivustolla intellektuellit ja taiteilijat ympäri maailmaa pohtivat tätä kysymystä tarkastellen niin tämänhetkistä tilannetta kuin tulevaisuuttakin.

Piirroskuvitus: kaksi ihmistä istuu vierekkäin ja kuuntelee radiota. Tobias Schrank © Goethe-Institut

Zeit zuzuhören - Time to listen

Goethe-Institut  ja Rundfunk Berlin-Brandenburg (rbb) -yhtiön radioasema radioeins ovat kutsuneet kirjailijoita ympäri maailmaa kertomaan lyhyen tarinan - toden tai kuvitellun. Täältä löydät mm.  Herta Müllerin, T.C. Boylen, Ken Follettin, Maja Lunden ja Sofi Oksasen videot (englanniksi tai saksaksi).

Teksti: Deutsches Kino in der Onleihe © Goethe-Institut

Katso yli 100 saksankielistä elokuvaa verkossa

E-kirjastossamme Onleihessa, on yli 100 saksankielistä elokuvaa – niin klassikoita kuin uusiakin elokuvia – maksutta kotikäyttöä varten.

Piirroskuvitus: kaksi iloista nuorta kirjojen ja tietokoneen vieressä. © Goethe-Institut /Kuva: Tobias Schrank

Stubenhocker - Opi saksaa kotona

Hyödyllisiä vinkkejä saksan harjoittelemiseen kotikaranteenissa.

Lapsi, jolla on nenä-suusuojain, esittelee piirustusta. Illustration: Tobias Schrank © Goethe-Institut

#Ersatzprogramm

Pitkästytkö kotona? Seuraa hauskaa ja mielenkiintoista, ilmaista ​​online-tarjontaa, jonka löydät mukavasti kotisohvalta. Pelaa, kuuntele, lue, testaa tietojasi! - Uudelta sivustolta löydät kaiken lapsille tarkoitetun Goethe-Institutin (opetus-)tarjonnan.

Ajankohtaista

Piirretty lintu, jonka nokassa on rusina. Kuvassa on teksti: Rosinenpicker. © Goethe-Institut / Illustration: Julia Klement

Joka viikko uusi suositus!

“Rusinat pullasta” –blogi esittelee valikoituja uusia saksankielisiä romaaneja ja tietokirjoja, sarjakuvia, äänikirjoja sekä musiikkialbumeita. Joka viikko uusi suositus sekä mahdollisuus löytää upeita tekstejä kuvia ja ääniä.

Piirroskuvitus: lapsia, joilla on eri ihonväri, sekä hankkeen nimi DRIN. Kuva: EL BOUM

DRIN - lastenkirjavisioita

DRIN - diversiteetti, representaatio, inkluusio, normikriittisyys. Tämä Goethe-Institutin laaja-alainen projekti keskittyy lastenkirjat lähtökohtanaan pohtimaan osallisuutta ja moninaisuutta nyky-yhteiskunnassa. 

Kansikuva epub Elfriede Jelinek Kuva: Merja Sainio

Elfriede Jelinek Suomessa

Suomenkielinen sivustomme esittelee Jelinekin laajasta näytelmätuotannosta kaksi suomennosta: Rechnitz (Tuhon enkeli) ja Viha. Näytelmät sisältävä e-kirja nyt lainattavissa Onleihessa!

New Books in German -lehtiä vierekkäin. Foto: Goethe-Institut London/Magnus Pölcher

New Books in German

New Books in German tarjoaa suosituksia Saksan, Itävallan ja Sveitsin parhaista romaaneista ja tietokirjoista. Verkkosivuilta löytyy artikkeleita ja tietoa kirjoista, kirjailijoista sekä kääntäjistä.

Artikkelit