Logo Goethe-Institut

Ελλάδα Αθήνα

Γράφω, μεταφράζω, σκέφτομαι στην εποχή της TN

Διεθνές Συνέδριο|Τι σημαίνει να είσαι συγγραφέας σήμερα

  • Goethe-Institut Athen, Αθήνα

  • Γλώσσα Αγγλικά, ελληνικά με ταυτόχρονη μετάφραση
  • Τιμή Είσοδος ελεύθερη

 HAS

 HAS

Η Εταιρεία Συγγραφέων, με 45 χρόνια συνεχούς παρουσίας στην πνευματική ζωή της Ελλάδας, παρεμβαίνει στον δημόσιο λόγο και ανοίγει έναν γόνιμο διάλογο ανάμεσα στις ανθρωπιστικές σπουδές, την τεχνολογία και τη σύγχρονη πολιτισμική πραγματικότητα, με τη διοργάνωση του Διεθνούς Συνεδρίου «Γράφω, μεταφράζω, σκέφτομαι στην εποχή της Τεχνητής Νοημοσύνης. Τι σημαίνει να είσαι συγγραφέας σήμερα». Στο Συνέδριο θα συμμετάσχουν περισσότεροι από 25 διακεκριμένοι συγγραφείς, μεταφραστές/τριες, πανεπιστημιακοί και ερευνητές/τριες από την Ελλάδα, τη Γαλλία, τη Γερμανία, το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ολλανδία.

Οι θεματικοί άξονες καλύπτουν κρίσιμα ζητήματα όπως η λογοτεχνική δημιουργία στην εποχή της ΤΝ, η χρήση και τα όρια των εργαλείων ΤΝ στη λογοτεχνική μετάφραση, οι επιπτώσεις της ΤΝ στην εκπαίδευση, τα πνευματικά δικαιώματα των δημιουργών, αλλά και οι ευρύτερες κοινωνικές, πολιτικές και δημοκρατικές διαστάσεις της ανεξέλεγκτης τεχνολογικής ανάπτυξης. Σκοπός του Συνεδρίου είναι η ανάδειξη των μεγάλων ζητημάτων που προκύπτουν από τη χρήση της Τεχνητής Νοημοσύνης στην παραγωγή δημιουργικού λόγου γενικότερα, αλλά και η κριτική αποτίμηση του σήμερα.

Επιπλέον, το Συνέδριο πλαισιώνεται από δύο ανοιχτά, προπαρασκευαστικά webinars με εργαστηριακό χαρακτήρα, ενισχύοντας τη συμμετοχική διάσταση και τη διάχυση της γνώσης. Συνολικά, φιλοδοξεί να λειτουργήσει ως χώρος ανταλλαγής εμπειριών, παραγωγής προβληματισμού και δημιουργίας διεθνών δικτύων συνεργασίας, συμβάλλοντας ενεργά στη διαμόρφωση ενός σύγχρονου, δημοκρατικού και συμπεριληπτικού πλαισίου για τη συγγραφή, τη μετάφραση και τη σκέψη στην εποχή της Τεχνητής Νοημοσύνης.

Όλες οι εργασίες του Συνεδρίου θα είναι προσβάσιμες (οι δια ζώσης μέσω υπερτιτλισμού και οι ψηφιακές μέσω υποτιτλισμού) για άτομα με προβλήματα ακοής, οι χώροι φιλοξενίας είναι προσβάσιμοι για άτομα με κινητικά προβλήματα και όλο το υλικό του Συνεδρίου αναρτάται σε ιστοχώρο με δυνατότητα ανάγνωσης από άτομα με προβλήματα όρασης.
  Οι ώρες του συνεδρίου έχουν ως εξής:

27/02/2026 · 15:00–20:00
28/02/2026 · 10:00–20:00   

Πριν από το συνέδριο θα πραγματοποιηθούν δύο προπαρασκευαστικά διαδικτυακά σεμινάρια:

1o Webinar – Πέμπτη 5 Φεβρουαρίου, ώρα 18:00
«Μεταξύ εντολών και ανυπότακτης δημιουργικότητας. Μεταφραστές/τριες και Τεχνητή Νοημοσύνη»  
Εισηγητής: Δημήτρης Ασημακούλας, μεταφραστής και καθηγητής Μετάφρασης στο University of Surrey. 
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ (subscription)

2o Webinar – Πέμπτη 12 Φεβρουαρίου, ώρα 18:00
«Οι μεροληψίες στο ChatGPT: Σοφοφύλακες και “στοχαστικοί παπαγάλοι»  
Εισηγήτρια: Αγγελική Αλβανούδη, επίκουρη καθηγήτρια στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης. 
ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΕΓΓΡΑΦΗΣ (subscription)