Επιχορήγηση Μεταφράσεων

Buecher Stapel Goethe-Institut/Loredana La Rocca

Το πρόγραμμα επιχορηγήσεων του Ινστιτούτου Goethe «Μετάφραση γερμανικών βιβλίων σε ξένη γλώσσα» στηρίζει εκδοτικούς οίκους χωρών εκτός της Γερμανίας στην έκδοση γερμανικής λογοτεχνίας. Στόχος του προγράμματος είναι να καταστήσει προσβάσιμα σε ένα μη γερμανόφωνο αναγνωστικό κοινό επίκαιρα έργα της σύγχρονης λογοτεχνίας, βιβλία για παιδιά και εφήβους, σημαντικά επιστημονικά έργα και δοκίμια.

Το πρόγραμμα υπηρετεί στόχους της πολιτιστικής πολιτικής της Γερμανίας και αποτελεί σημαντικό καθοδηγητικό εργαλείο της εξωτερικής πολιτιστικής και εκπαιδευτικής πολιτικής της χώρας.

Στα σχεδόν 40 χρόνια λειτουργίας του το πρόγραμμα στήριξε οικονομικά την έκδοση περίπου 6.000 βιβλίων σε 45 γλώσσες.

Το Ινστιτούτο Goethe της χώρας σας αξιολογεί την αίτησή σας. Εάν εγκρίνει την επιχορήγηση του εγχειρήματός σας, αποστέλλει τη σύστασή του στα κεντρικά γραφεία του Ινστιτούτου Goethe στο Μόναχο. Εκεί, μια επιτροπή ορίζει το ύψος του ποσού της επιχορήγησης.

Η Επιτροπή συνεδριάζει τέσσερις φορές το χρόνο, συγκεκριμένα:
  • Αρχές Φεβρουαρίου: Προθεσμία υποβολής αιτήσεων: 1η Δεκεμβρίου
  • Τέλη Απριλίου: Προθεσμία υποβολής αιτήσεων:15 Μαρτίου
  • Τέλη Ιουλίου: Προθεσμία υποβολής αιτήσεων: 15 Ιουνίου
  • Αρχές Νοεμβρίου: Προθεσμία υποβολής αιτήσεων: 15 Σεπτεμβρίου

Για τις αιτήσεις που αφορούν δοκίμια και επιστημονικά έργα, η επιτροπή αποφασίζει μόνο στις συνεδριάσεις του Απριλίου και του Νοεμβρίου. Για τα επιστημονικά έργα λαμβάνεται επίσης μια γνωμοδότηση της Deutsche Forschungsgemeinschaft [Γερμανικό Ίδρυμα Ερευνών]. Γι’ αυτό και μπορεί να χρειαστούν 3-6 μήνες επιπλέον ώσπου να ληφθεί μια απόφαση.
  1. Υποβολή αιτήσεων από εκδοτικούς οίκους: Αίτηση δικαιούνται να υποβάλουν αποκλειστικά οι εκδοτικοί οίκοι χωρών εκτός Γερμανίας. 
  2. Δημοσιευμένα έργα: Επιχορηγούνται μεταφράσεις έργων Γερμανών συγγραφέων που έχουν εκδοθεί σε έντυπη μορφή σε εκδοτικό οίκο του γερμανόφωνου γλωσσικού χώρου. 
  3. Μετάφραση από το πρωτότυπο κείμενο: Η μετάφραση πρέπει να γίνει από το γερμανικό πρωτότυπο κείμενο. 
  4. Χρόνος έκδοσης της μετάφρασης: Για επιχορήγηση μπορούν να εξεταστούν μόνο εγχειρήματα που τη χρονική στιγμή της σύναψης της σύμβασης επιχορήγησης δεν βρίσκονται ακόμη στο στάδιο της εκτύπωσης του βιβλίου.
  5. Επιδότηση του κόστους μετάφρασης: Στην περίπτωση που εγκριθεί η επιχορήγηση, το Ινστιτούτο Goethe καταβάλλει στον ξένο εκδοτικό οίκο μετά την κυκλοφορία της ξενόγλωσσης έκδοσης μέρος του κόστους μετάφρασης. Η πλήρης κάλυψη του κόστους μετάφρασης και η χρηματοδότηση των εξόδων δικαιωμάτων, εκτύπωσης ή επιμέλειας δεν προβλέπονται. 
  6. Αναφορά του Ινστιτούτου Goethe και εμφάνιση του λογότυπου: Ο ξένος εκδοτικός οίκος υποχρεούται να αναφέρει στην ταυτότητα του βιβλίου το Ινστιτούτο Goethe ως χορηγό και να εμφανίσει το λογότυπο του Ινστιτούτου Goethe. Σε περίπτωση που αμελήσει να το κάνει αυτό, το ποσό της επιχορήγησης δεν θα καταβληθεί.
  7. Αμοιβή μεταφραστή: Σε περίπτωση που εγκριθεί μια επιχορήγηση, μπορούν να ληφθούν υπόψη για τον καθορισμό του ποσού επιχορήγησης μόνο αμοιβές οι οποίες θα αποπληρωθούν στο μεταφραστή το αργότερο τη στιγμή κυκλοφορίας της μετάφρασης.
  8. Μετάφραση σε μορφή e-book στην Onleihe: Τις μεταφράσεις που δημοσιεύονται και ως e-book το Ινστιτούτο Goethe επιθυμεί να τις διαθέτει προς δανεισμό στην Onleihe για τους εγγεγραμμένους χρήστες της. Ο ξένος εκδοτικός οίκος υποχρεούται να θέσει στη διάθεση του Ινστιτούτου Goethe τη μετάφραση σε μορφή epub.
Εγκεκριμένες μεταφράσεις έως τώρα
 

 
Εδώ θα βρείτε το λογότυπο του Ινστιτούτου Goethe για να το περιλάβετε στα μεταφρασμένα βιβλία που έχουν λάβει επιχορήγηση:
Η Onleihe του Ινστιτούτου Goethe επιτρέπει το δανεισμό ψηφιακών μέσων, όπως e-books, e-audios ή e-papers. Μέσω της Onleihe μπορεί κανείς να δανειστεί μέσα 24 ώρες το 24ωρο, 7 ημέρες την εβδομάδα με το απλό πάτημα ενός κουμπιού. Αυτή τη στιγμή στην Onleihe διατίθενται περίπου 25.000 μέσα. Η υπηρεσία αυτή προσφέρεται μόνο στα Ινστιτούτα Goethe του εξωτερικού.

Ανάμεσα στους τίτλους που διατίθενται προς δανεισμό στην Onleihe υπάρχουν και μερικά γερμανικά βιβλία σε αγγλική μετάφραση. Την προσφορά αυτή θα θέλαμε να την επεκτείνουμε και σε άλλους τίτλους και γλώσσες. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά θα βρουν οι ενδιαφερόμενοι εκδότες χωρών εκτός Γερμανίας στη διεύθυνση:
 
    goethe.de/onleihe [σύνδεσμος για την Onleihe]
 


 

Επιχορηγημενες μεταφρασεις

Herrndorf, Wolfgang: Εικόνες της μεγάλης σου αγάπης
Μετάφραση Απόστολος Στραγαλινός
Αθήνα: Κριτική, 2017. - 150 σελ.
ISBN: 978-960-586-201-5
Τίτλος πρωτοτύπου: Bilder deiner großen Liebe

Ντάνιελ Κέλμαν: Έπρεπε να είχες φύγει
Mετάφραση: Κώστας Κοσμάς
Αθήνα: Εκδόσεις Καστανιώτη, 2017.- 112 σελ.
ISBN: 978-960-03-6159-9
Τίτλος πρωτοτύπου: Du hättest gehen sollen

Τζέννυ Έρπενμπεκ: Η συντέλεια του κόσμου
Mετάφραση: Αλέξανδρος Κυπριώτης
Αθήνα: Εκδόσεις Καστανιώτη, 2017. - 304 σελ.
ISBN: 978-960-03-6167-4
Τίτλος πρωτοτύπου: Aller Tage Abend
Hessel, Franz: Απόκρυφο Βερολίνο
Μετάφραση Απόστολος Στραγαλινός
Αθήνα: Κριτική, 2016. - 160 σελ.
ISBN: 978-960-586-108-7
Τίτλος πρωτοτύπου: Heimliches Berlin

Koeppen, Wolfgang: Περιστέρια στη Χλόη
Μετάφραση Βασίλης Τσαλής
Αθήνα: Κριτική, 2016. - 318 σελ.
ISBN: 978-960-586-158-2
Τίτλος πρωτοτύπου: Tauben im Gras

Σράιμπερ - Βίκε, Έντιθ: Ο θυμωμένος Κνουτ
Mετάφραση: Μαρία Σούμπερτ
Αθήνα: Διάπλαση, 2016. - 32 σελ.
ISBN: 978-960-567-099-3
Τίτλος πρωτοτύπου: Knut hat Wut

Εντσενσμπέργκερ, Χανς Μάγκνους: Αναβρασμός
Μετάφραση: Σπύρος Μοσκόβου
Αθήνα: Βιβλιοπωλείον της Εστίας, 2016. - 336 σελ.
ISBN: 978-960-05-1664-7
Τίτλος πρωτοτύπου: Tumult
Beradt, Charlotte: Τα όνειρα στο Τρίτο Ράιχ
Μετάφραση Γιάννης Καλιφατίδης ...
Αθήνα : Άγρα, 2015. - 251 σ.
ISBN: 978-960-505-188-4
Τίτλος πρωτοτύπου: Das Dritte Reich des Traums

Herrndorf, Wolfgang: Βερολίνο, γεια 
Μετάφραση Απόστολος Στραγαλινός. - 1η έκδ.
Αθήνα : Κριτική, 2015. - 275 σ.
Λογοτεχνία ; 56
ISBN:  978-960-586-088-2
Τίτλος πρωτοτύπου: Tschick

Heine, Heinrich: Ποιήματα (επιλογή)
Μετάφραση: Πάνος Καραγιώργος
Αθήνα: Διώνη, 2015. - 163 σελ.
ISBN: 978-618-5175-05-4
Τίτλος πρωτοτύπου: Gedichte (Auswahl)
Eckermann, Johann Peter: Συνομιλίες με τον Γκαίτε : κατά τα τελευταία χρόνια της ζωής του
Μετάφραση Δημήτρη Δημοκίδη ...
Αθήνα : Εκδόσεις Printa, 2014. Τόμος Α και Β. -
(Στης πηγές της γνώσης)
ISBN: 978-960-6624-69-8
Τίτλος πρωτοτύπου: Gespräche mit Goethe 
 
Λεξικό φιλοσοφίας : εκατό όροι

Stefan Jordan ... (επιμέλεια). Μετάφραση Λευτέρης Αναγνώστου ...
Αθήνα : Εκδόσεις του Εικοστού Πρώτου, 2014. - 333 σ.
ISBN: 978-960-8219-97-7
Τίτλος πρωτοτύπου: Lexikon Philosophie
 
Petrowskaja, Katja: Νομίζω την έλεγαν Έστερ

Μετάφραση Καρίνα Λάμψα; Παυλίνα Δηράνη. -
Αθήνα : Εκδόσεις Καπόν, 2014. - 222 σ. : εικ.
(Ξένη λογοτεχνία)
ISBN: 978-960-6878-84-8
Τίτλος πρωτοτύπου: Vielleicht Esther   
Kehlmann, Daniel: F : μυθιστόρημα
Μετάφραση από τα γερμανικά Κώστας Κοσμάς. - 1η έκδ. 
Αθήνα : Καστανίωτη, 2013. - 294 σ.
(Συγγραφείς απ' όλο τον κόσμο)
ISBN: 978-960-03-5656-4
Τίτλος πρωτοτύπου: F

Schulze, Ingo: Αδάμ και Έβελιν : μυθιστόρημα
Μετάφραση από τα γερμανικά Γιώτα Λαγουδάκου. - 1η έκδ.
Αθήνα : Καστανίωτη, 2013. - 292 σ.
(Συγγραφείς απ' όλο τον κόσμο)
ISBN: 978-960-03-5542-0
Τίτλος πρωτοτύπου: Adam und Evelyn
Grünbein, Durs: Ο αστρονόμος : ποιήματα μιας εικοσαετίας
Μετάφραση - Επίμετρο Θανάσης Λάμπρου. -
Αθήνα : Μικρή Άρκτος, 2012. - 222 σ.
ISBN: 978-960-8104-33-4
Τίτλος πρωτοτύπου: Der Astronom
 
Walser, Martin: Ο άντρας που ήξερε ν`αγαπάει
Μετάφραση Ηλίας Τσιριγκάκης. - 1η έκδ.
Αθήνα : Εστία, 2012. - 289 σ.
(Σειρά Ξένης Λογοτεχνίας )
ISBN: 978-960-05-1558-9
Τίτλος πρωτοτύπου: Ein liebender Mann
Freud, Sigmund: Ο ποιητής και η φαντασίωση
Μετάφραση: Γιώργος Σαγκριώτης. Επίμετρο: Roger Eliot Fry. -
Αθήνα : Πλέθρον, 2011. - 57 σ.
(Ψυχανάλυση)
ISBN: 978-960-348-224-6
Τίτλος πρωτοτύπου: Der Dichter und das Phantasieren
 
Keilson, Hans: Κωμωδία σε ελάσσονα κλίμακα
Μετάφραση: Giannis Kalifatidis . -
Αθήνα : Ποταμός, 2011. - 161 σ.
ISBN: 978-960-6691-83-6
Τίτλος πρωτοτύπου: Komödie in Moll
 
Müller, Herta: Η αλεπού ήταν και τότε ο κυνηγός : μυθιστόρημα
Μετάφραση από τα γερμανικά Κώστας Κοσμάς.  - 1η έκδ.
Αθήνα : Καστανιώτη, 2011. - 230 σ.
(Συγγραφείς απ'όλο τον κόσμο)
ISBN: 978-960-03-5230-6
Τίτλος πρωτοτύπου: Der Fuchs war damals schon der Jäger
 
Schmidt, Kathrin: Δεν θα πεθάνεις : μυθιστόρημα
Μετάφραση από τα γερμανικά Έμυ Βαϊκούση. - 1η έκδ.
Αθήνα : Καστανιώτη, 2011. - 306 σ.
(Συγγραφείς απ'όλο τον κόσμο)
ISBN: 978-960-03-5122-4
Τίτλος πρωτοτύπου: Du stirbst nicht