|
11:00-18:00
Ecological Translation
Συμπόσιο| Κλιματική αλλαγή, μη ανθρώπινα όντα και τεχνολογία
-
Goethe-Institut Athen, Αθήνα
- Γλώσσα Αγγλικά
- Τιμή Είσοδος ελεύθερη
Πώς θα φανταζόμασταν διαφορετικά την κλιματική αλλαγή αν οι άνθρωποι μπορούσαν να μιλούν απευθείας με τα ζώα, τα φυτά και τον φυσικό κόσμο;
Μετά την αναγνώριση νομικής προσωπικότητας στον ποταμό Whanganui στη Νέα Ζηλανδία το 2017, αυξάνεται το ενδιαφέρον για την πιθανότητα δικαιωμάτων των μη ανθρώπινων όντων (πέρα από τη νομική προσωπικότητα των εταιρειών). Ορισμένοι επιστήμονες, εν τω μεταξύ, αξιοποιούν την ευρεία χρήση της τεχνολογίας τηλεπισκόπησης και της τεχνητής νοημοσύνης για να αναπτύξουν αυτό που ισχυρίζονται ότι θα μπορούσε να αποτελέσει ένα είδος «Google Translate» μεταξύ των ανθρώπων και του φυσικού κόσμου.
Τι εννοούν οι επιστήμονες όταν υποστηρίζουν ότι μπορούμε να μεταφράσουμε άμεσα τη ριζική ετερότητα των νυχτερίδων και των φαλαινών στην ανθρώπινη γλώσσα — και συγκεκριμένα στα αγγλικά; Κανένας επιμέρους τομέας γνώσης δεν μπορεί να αντιμετωπίσει μόνος του την πολυπλοκότητα της κλιματικής αλλαγής.
Το Ecological Translation αναπτύσσει ένα διεπιστημονικό συμπόσιο και μια έκθεση, με στόχο να διευκολύνει τη δημόσια εμπλοκή και κατανόηση των ευκαιριών και των απειλών που διατυπώνονται από νέες τεχνολογικές και επιστημονικές προσεγγίσεις για την κλιματική αλλαγή.
Κατερίνα Γρέγου
Δάφνη Δραγώνα
Bernhard Siegert
Armen Avanessian
Alexander Damianos
Adriaan Eeckels
Orit Halpern
Iwona Janicka
Jussi Parikka
Luke Rendell
Max Ritts
Katharina Isabel Schmidt
Pratyusha Sharma
Tiziana Terranova
Yvonne Volkart
Joanna Zylinska
Αναλυτικό πρόγραμμα (συμπόσιο, έκθεση, παράλληλες δράσεις)
Ιδέα, σύλληψη: Alexander Damianos
Επιμέλεια: Asya Yaghmurian
Σχεδιασμός έκθεσης: Yolandé Gouws
Γραφιστικός σχεδιασμός: Sam de Groot
Περισσότερα για την έκθεση (28.4-30.5.)
Μετά την αναγνώριση νομικής προσωπικότητας στον ποταμό Whanganui στη Νέα Ζηλανδία το 2017, αυξάνεται το ενδιαφέρον για την πιθανότητα δικαιωμάτων των μη ανθρώπινων όντων (πέρα από τη νομική προσωπικότητα των εταιρειών). Ορισμένοι επιστήμονες, εν τω μεταξύ, αξιοποιούν την ευρεία χρήση της τεχνολογίας τηλεπισκόπησης και της τεχνητής νοημοσύνης για να αναπτύξουν αυτό που ισχυρίζονται ότι θα μπορούσε να αποτελέσει ένα είδος «Google Translate» μεταξύ των ανθρώπων και του φυσικού κόσμου.
Τι εννοούν οι επιστήμονες όταν υποστηρίζουν ότι μπορούμε να μεταφράσουμε άμεσα τη ριζική ετερότητα των νυχτερίδων και των φαλαινών στην ανθρώπινη γλώσσα — και συγκεκριμένα στα αγγλικά; Κανένας επιμέρους τομέας γνώσης δεν μπορεί να αντιμετωπίσει μόνος του την πολυπλοκότητα της κλιματικής αλλαγής.
Το Ecological Translation αναπτύσσει ένα διεπιστημονικό συμπόσιο και μια έκθεση, με στόχο να διευκολύνει τη δημόσια εμπλοκή και κατανόηση των ευκαιριών και των απειλών που διατυπώνονται από νέες τεχνολογικές και επιστημονικές προσεγγίσεις για την κλιματική αλλαγή.
Συμπόσιο
Συμμετέχοντες/-ουσεςΚατερίνα Γρέγου
Δάφνη Δραγώνα
Bernhard Siegert
Armen Avanessian
Alexander Damianos
Adriaan Eeckels
Orit Halpern
Iwona Janicka
Jussi Parikka
Luke Rendell
Max Ritts
Katharina Isabel Schmidt
Pratyusha Sharma
Tiziana Terranova
Yvonne Volkart
Joanna Zylinska
Αναλυτικό πρόγραμμα (συμπόσιο, έκθεση, παράλληλες δράσεις)
Ιδέα, σύλληψη: Alexander Damianos
Επιμέλεια: Asya Yaghmurian
Σχεδιασμός έκθεσης: Yolandé Gouws
Γραφιστικός σχεδιασμός: Sam de Groot
Περισσότερα για την έκθεση (28.4-30.5.)
Χρήσιμοι σύνδεσμοι
Τοποθεσία
Goethe-Institut Athen
Ομήρου 14-16
10672 Αθήνα
Ομήρου 14-16
10672 Αθήνα
Αμφιθέατρο