Logo Goethe-Institut

Max Mueller Bhavan | Indien

Die German List

Deutschsprachige Literatur in englischer Übersetzung

Deutschsprachige Litertatur
| Illustration: Tobias Schrank, Goethe-Institut

Anspruchsvolle, neuere deutschsprachige Literatur in englischer Sprache – das ist die German List. Seit 2009 veröffentlicht der Verlag Seagull Books in Kolkata diese Reihe. Mehr als 100 Übersetzungen sind bereits erschienen.

Aktuell übersetzte Bücher


Bücher

Ausgewählte Übersetzungen aus dem Seagull Verlag

Personen

Autor*innen und Übersetzer*innen des Seagull Verlags

Verlag

Über den Seagull Verlag

Naveen Kishore Foto: Naveen Kishore

Verleger

Naveen Kishore ist Gründer und Leiter von Seagull Books in Kalkutta.

Sunandini Banerjee Foto: Naveen Kishore

Buchdesignerin

Ein Großteil der Buchcover wird von Sundandini Banerjee entworfen.

Übersetzungen in südasiatischen Sprachen

22 Bahnen // ನನ್ನ ತಂಗಿ ಈಡಾ

Über das Buch 22 Bahnen
Tildas Tage sind vollgepackt: Sie jongliert mit ihrem Studium, einem Job im Supermarkt und der Betreuung ihrer kleinen Schwester Ida, während sie gleichzeitig mit den Folgen der Alkoholsucht ihrer Mutter zu kämpfen hat. Tilda, ihre Mutter und ihre Schwester leben in einem tristen Haus in der Fröhlichstraße in einer deutschen Kleinstadt. Ihre Freunde sind in Städte wie Amsterdam und Berlin gezogen, während sie zurückgeblieben ist, um sich um ihre Schwester und ihr Haus zu kümmern. Doch es bahnt sich ein Wandel an. Als ihr eine angesehene Doktorandenstelle in Berlin angeboten wird, sieht Tilda eine Zukunft voller Freiheit und Möglichkeiten. 

22 Bahnen taucht ein in das turbulente Familienleben in einer deutschen Kleinstadt und erkundet das empfindliche Gleichgewicht zwischen Verantwortung und dem Streben nach Glück.

ನನ್ನ ತಂಗಿ ಈಡಾ, die Kannada-Übersetzung des deutschen Bestsellers 22 Bahnen von Debütautorin Caroline Wahl, wurde von Harsha Raghuram aus Bangalore übersetzt. ನನ್ನ ತಂಗಿ ಈಡಾ ist im Verlag Chanda Pustaka erschienen.

Die German List: Gesprächsreihe

Top