קידום תרגומי ספרות
מאז שהתוכנית נוסדה בשנת 1974 הוצאות לאור ברחבי העולם פרסמו יותר מ-7000 ספרים ב-45 שפות בתמיכת מכון גתה.
תרגומים בסיוע מכון גתה
במסגרת הסיוע לתרגום מטעם מכון גתה תורגמו בשנים האחרונות היצירות הבאות:
אדורנו, תאודור ו.: הימין הקיצוני החדש
מגרמנית: ניב סבריאגו, הקיבוץ המאוחד – ספריית הפועלים, 2021
Originaltitel: Aspekte des neuen Rechtsradikalismus: Ein Vortrag
אמרי, ז'אן: יד נשלחת בנפש. מסה על מוות מרצון
מגרמנית: נועה קול, הקיבוץ המאוחד – ספריית הפועלים, 2021
Originaltitel: Hand an sich legen. Diskurs über den Freitod
אנה מריה יוקל: תמציות
מגרמנית: חנן אלשטיין, אפרסמון, 2021
Originaltitel: Essenzen
ולס, בנדיקט: כמעט גאוני
מגרמנית: ארז וולק, הקיבוץ המאוחד – ספריית הפועלים, 2021
Originaltitel: Fast Genial
רצורי, גרגור פון: זכרונות של אנטישמי
מגרמנית: חנן אלשטיין, אחוזת בית, 2021
Originaltitel: Denkwürdigkeiten eines Antisemiten
מאן, תומאס: הר הקסמים
מגרמנית: רחל ליברמן, הקיבוץ המאוחד – ספריית הפועלים, 2020
Originaltitel: Der Zauberberg
קסטנר, אריך: אל האבדון
מגרמנית: אילנה המרמן, הקיבוץ המאוחד – ספריית הפועלים, 2020
Originaltitel: Der Gang vor die Hunde
קפקא, פרנץ: הטירה
מגרמנית: נילי מירסקי, אחוזת בית, 2020
Originaltitel: Das Schloß
יצירת קשר
קרסטין מלכה- וינטר
מנהלת הספרייה ומרכז המידע