|
19:00–21:00 Uhr
Charlotte Gneuss
Literatur|Gittersee
-
Goethe-Institut Paris, Paris
- Sprache Auf Deutsch und Französisch
-
Preis
Eintritt frei
Anmeldung erforderlich unter:
info-paris@goethe.de
Vergangenheit verstehen, Zukunft gestalten: DDR-Erinnerungen im deutsch-französischen Austausch: Literaturgespräch mit Charlotte Gneuss und ihrer Übersetzerin Rose
Labourie
Moderation: Katja Petrovic
1976, im Dresdner Vorort Gittersee: Karin ist 16, hütet ihre kleine Schwester und hilft der renitenten Großmutter im Haushalt, die ihrer Zeit als Blitzmädel hinterhertrauert. Karins Vater verzweifelt an der Reparatur seines Škodas wie an der des Familienlebens, und ihre Mutter würde am liebsten ein anderes Leben führen. Aufgehoben fühlt sich Karin bei ihrer Freundin Marie, dem einzigen Mädchen in der Klasse, das später nicht etwas machen, sondern etwas werden will: die erste Frau auf dem Mond. Und Karin ist verliebt: in ihren Freund Paul, der gerne Künstler wäre, aber im Schacht bei der Wismut arbeitet. Als Paul zu einem Ausflug aufbricht und nicht mehr zurückkommt, stehen eines Nachts zwei Uniformierte vor der Tür, und Karins Welt gerät aus den Fugen.
In diesem eindringlichen Debütroman erzählt Charlotte Gneuss von einer Welt, die es nicht mehr gibt und von der Frage, ob Unschuld möglich ist.
Nach der Veranstaltung laden wir zu einer Signierstunde und einem deutsch-französischen Umtrunk ein.
Charlotte Gneuss (geb. 1992 in Ludwigsburg) studierte Soziale Arbeit, Literarisches und Szenisches Schreiben. Sie ist als Autorin, Gastautorin bei ZEIT Online und Herausgeberin der Anthologie Glückwunsch tätig. Ihr Debütroman Gittersee war für den Deutschen Buchpreis 2023 nominiert und erhielt zahlreiche Auszeichnungen.
Katja Petrovic ist freie Journalistin und arbeitet in Paris für verschiedene französische und deutsche Medien. Bei France Livres ist sie für den Bereich Deutsch-Französischer Austausch zuständig und veranstaltet regelmäßig Debatten und Treffen zur deutschsprachigen Literatur.
Rose Labourie ist Mitglied der Association des traducteurs littéraires de France. Sie hat rund 40 Werke aus dem Deutschen und Englischen ins Französische übertragen, hauptsächlich zeitgenössische Belletristik. Für ihre Übersetzung von Kim del'Horizons Blutbuch erhielt sie den Übersetzungspreis 2024 des französischen PEN-Clubs in der Kategorie Roman.
Am Dienstag, den 13. Januar, wird Gittersee im Leseclub besprochen.
Labourie
Moderation: Katja Petrovic
1976, im Dresdner Vorort Gittersee: Karin ist 16, hütet ihre kleine Schwester und hilft der renitenten Großmutter im Haushalt, die ihrer Zeit als Blitzmädel hinterhertrauert. Karins Vater verzweifelt an der Reparatur seines Škodas wie an der des Familienlebens, und ihre Mutter würde am liebsten ein anderes Leben führen. Aufgehoben fühlt sich Karin bei ihrer Freundin Marie, dem einzigen Mädchen in der Klasse, das später nicht etwas machen, sondern etwas werden will: die erste Frau auf dem Mond. Und Karin ist verliebt: in ihren Freund Paul, der gerne Künstler wäre, aber im Schacht bei der Wismut arbeitet. Als Paul zu einem Ausflug aufbricht und nicht mehr zurückkommt, stehen eines Nachts zwei Uniformierte vor der Tür, und Karins Welt gerät aus den Fugen.
In diesem eindringlichen Debütroman erzählt Charlotte Gneuss von einer Welt, die es nicht mehr gibt und von der Frage, ob Unschuld möglich ist.
Nach der Veranstaltung laden wir zu einer Signierstunde und einem deutsch-französischen Umtrunk ein.
Charlotte Gneuss (geb. 1992 in Ludwigsburg) studierte Soziale Arbeit, Literarisches und Szenisches Schreiben. Sie ist als Autorin, Gastautorin bei ZEIT Online und Herausgeberin der Anthologie Glückwunsch tätig. Ihr Debütroman Gittersee war für den Deutschen Buchpreis 2023 nominiert und erhielt zahlreiche Auszeichnungen.
Katja Petrovic ist freie Journalistin und arbeitet in Paris für verschiedene französische und deutsche Medien. Bei France Livres ist sie für den Bereich Deutsch-Französischer Austausch zuständig und veranstaltet regelmäßig Debatten und Treffen zur deutschsprachigen Literatur.
Rose Labourie ist Mitglied der Association des traducteurs littéraires de France. Sie hat rund 40 Werke aus dem Deutschen und Englischen ins Französische übertragen, hauptsächlich zeitgenössische Belletristik. Für ihre Übersetzung von Kim del'Horizons Blutbuch erhielt sie den Übersetzungspreis 2024 des französischen PEN-Clubs in der Kategorie Roman.
Am Dienstag, den 13. Januar, wird Gittersee im Leseclub besprochen.
In Zusammenarbeit mit Les Argonautes Éditeur
In Zusammenarbeit mit dem deutsch-französischen Bürgerfonds findet diese Veranstaltung im Rahmen der französischen Lesenächte und dem deutsch-französischen Tag 2026 statt
In Zusammenarbeit mit dem deutsch-französischen Bürgerfonds findet diese Veranstaltung im Rahmen der französischen Lesenächte und dem deutsch-französischen Tag 2026 statt