D'une langue vers l'autre 2023
Festival|Übersetzen und Dolmetschen als Disziplinen, Berufe, Wissenschaften und Künste
Das Event „D’une langue vers l’autre – traduire, interpréter, transmettre“ widmet sich dem Übersetzen und Dolmetschen als Disziplinen, Berufe, Wissenschaften und Künste. Inzwischen ist das Festival zu einer jährlich stattfi ndenden, im Kulturprogramm der Stadt und Eurometropole Straßburg verankerten Veranstaltung geworden.
Diese dritte Ausgabe, koordiniert vom Goethe-Institut Straßburg, bringt die folgenden Partnereinrichtungen zusammen, die Straßburg als Unesco- Welthauptstadt des Buches 2024 unterstützen: Académie d’Alsace, Arte, Compagnie Plus d’une voix, Goethe-Institut Strasbourg, Institut für Übersetzer, Dolmetscher und internationale Beziehungen der Universität Strasbourg (ITIRI), Mediathek André Malraux, Nationalund Universitätsbibliothek Strasbourg, schweizerisches Generalkonsulat, Universität Haute-Alsace, Universität Strasbourg, Stadt und Eurometropole Strasbourg, Verband der Literaturübersetzer Frankreichs (ATLF).
Neu in dieser Ausgabe: Das Festival breitet sich über die elsässischen Grenzen hinaus aus. Dank der Goethe-Institute in Lyon, Marseille, Nancy, Paris und Toulouse, der Universität Straßburg und ihrer zahlreichen Partner werden Satellitenveranstaltungen in mehreren französischen Städten und auch in Freiburg (Deutschland) angeboten. Diese Veranstaltungen bieten die Möglichkeit, von einer Sprache in die andere, von einer Stadt, einer Region, einem Land in das andere zu wechseln. Sie sind eine bemerkenswerte Gelegenheit, das Label Unesco-Welthauptstadt des Buches über die elsässische Hauptstadt hinaus zu verbreiten.
Auf dem Programm stehen Begegnungen, Lesungen, Aufführungen, Ausstellungen, Workshops, Vorträge, Fortbildungen... für Kleine und Große, Profis und Amateure, Neugierige und Sprachliebhaber*innen!
Im Herbst treffen wir uns mit hochkarätigen Gästen:
Mit der Unterstützung der Stadt und Eurométropole Strasbourg
Diese dritte Ausgabe, koordiniert vom Goethe-Institut Straßburg, bringt die folgenden Partnereinrichtungen zusammen, die Straßburg als Unesco- Welthauptstadt des Buches 2024 unterstützen: Académie d’Alsace, Arte, Compagnie Plus d’une voix, Goethe-Institut Strasbourg, Institut für Übersetzer, Dolmetscher und internationale Beziehungen der Universität Strasbourg (ITIRI), Mediathek André Malraux, Nationalund Universitätsbibliothek Strasbourg, schweizerisches Generalkonsulat, Universität Haute-Alsace, Universität Strasbourg, Stadt und Eurometropole Strasbourg, Verband der Literaturübersetzer Frankreichs (ATLF).
Neu in dieser Ausgabe: Das Festival breitet sich über die elsässischen Grenzen hinaus aus. Dank der Goethe-Institute in Lyon, Marseille, Nancy, Paris und Toulouse, der Universität Straßburg und ihrer zahlreichen Partner werden Satellitenveranstaltungen in mehreren französischen Städten und auch in Freiburg (Deutschland) angeboten. Diese Veranstaltungen bieten die Möglichkeit, von einer Sprache in die andere, von einer Stadt, einer Region, einem Land in das andere zu wechseln. Sie sind eine bemerkenswerte Gelegenheit, das Label Unesco-Welthauptstadt des Buches über die elsässische Hauptstadt hinaus zu verbreiten.
Auf dem Programm stehen Begegnungen, Lesungen, Aufführungen, Ausstellungen, Workshops, Vorträge, Fortbildungen... für Kleine und Große, Profis und Amateure, Neugierige und Sprachliebhaber*innen!
Im Herbst treffen wir uns mit hochkarätigen Gästen:
- Sophie Aslanides, Übersetzerin, Präsidentin des ATLF
- Antonin Bechler, Übersetzer, Dozent für Japanstudien an der Universität Straßburg
- Gilles Buscot, Universität Straßburg, Fakultät für Sprachen
- Hélène Challulau, Übersetzerin
- Claire de Oliveira, Übersetzerin
- Gita Grinberga, Übersetzerin
- Hélène Lacoste, Schauspielerin und Autorin, Plus d'une voix
- Vincent Leterme, Pianist, Gesangsleiter an der Comédie-Française
- Inara Liepa, Künstlerin
- Uldis Liepa, Künstlerin
- Odile Magnin, Dolmetscherin
- Pierre Marchant, Verleger, Le Beau jardin
- Laurent Muhleisen, Übersetzer, künstlerischer Leiter am Maison Antoine Vitez und literarischer Berater der Comédie-Française
- Alexandre Pateau, Übersetzer
- Peggy Rolland, Übersetzerin
- Claire Stavaux, Verlegerin, L'Arche
- Anne Steiner, Pädagogische Hochschule Freiburg-im-Breisgau
- Lisa Wojciechowicz, Dolmetscherin
Mit der Unterstützung der Stadt und Eurométropole Strasbourg