Tłumaczenia towarzyszą nam na każdym kroku – poczynając od beletrystyki poprzez literaturę faktu, od teatru po film i telewizję, od gazet i czasopism po reklamę i instrukcję obsługi, ponieważ niewspółmierną rolę zarówno w słowie pisanym jak i mówionym odgrywają tłumaczenia i to właśnie ich autorom zawdzięczamy ocalenie świata w każdym z naszych języków.
Organizatorzy Międzynarodowego Dnia Tłumacza 2015 w Krakowie: Goethe-Institut, Instytut Francuski, Instytut Książki, Włoski Instytut Kultury oraz Katedra do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzynarodową Uniwersytetu Jagiellońskiego pragną poprzez szereg wydarzeń (m.in. dyskusje, warsztaty, konkursy) podkreślić znaczenie tłumaczeń we współczesnym świecie i przedstawić ich autorów.
Międzynarodowy Dzień Tłumacza w Krakowie 2015:
30.09.2015, godz. 19.00 Instytut Francuski, ul. Stolarska 15 – „Lalka” w Holandii
Spotkanie z Karolem Lesmanem, tłumaczem na język niderlandzki, którego przekład „Lalki” Bolesława Prusa podbija Holandię. Po spotkaniu odbędzie się projekcja filmu Sławomira Paszkieta poświęconego tegorocznej Laureatce nagrody Transatlantyk – Laurence Dyèvre
30.09.-30.10.2015 -
Międzyszkolny Konkurs Plastyczny „Tłumacz”
12.10.2015, godz. 17.00, Goethe-Institut w Krakowie, Rynek Główny 20 –
warsztat „Szklany tłumacz” z Urszulą Poprawską, tłumaczką m.in. powieści Kati Petrowskiej „Może Ester”
15.10.2015, godz. 19.00 Instytut Francuski, ul. Stolarska 15 – spotkanie z tegoroczną Laureatką nagrody Transatlantyk – Laurence Dyèvre
20.10.2015, godz. 18.30, Goethe-Institut w Krakowie, Rynek Główny 20 –
spotkanie z Janem Peterem Trippem oraz Małgorzatą Łukasiewicz, tłumaczką dzieł Sebalda
23.10.2015 – stoisko Instytutu Francuskiego na Krakowskich Targach Książki – konkurs translatorski
27.11.2015 –
konferencja „Points of View 2015 – Translator’s Competence and Translation Quality” na UJ
02.12.2015, Instytut Francuski, ul. Stolarska 15 – ogłoszenie laureatów Międzyszkolnego Konkursu Plastycznego „Tłumacz” i wystawa nagrodzonych prac
Wróć