w polskich przekładach Literatura niemieckojęzyczna

Literatura to ważny klucz, otwierający drogę do poznania kultury i zrozumienia tożsamości każdego narodu. Dzięki niej możemy odkryć w sobie nieznany pierwiastek własnej osobowości i zmienić swoje nastawienie do wszystkiego, co wydaje nam się obce. Dzięki temu podchodzimy do innych z ufnością i bez uprzedzeń. Oto wybór tytułów przełożonych z języka niemieckiego na polski, które zostały opublikowane po 2007 roku.
 

Deutschsprachige Litertatur ©Tobias Schrank, Goethe-Institut

NAUKA NIEMIECKIEGO

NASZE DOŚWIADCZENIE GWARANCJĄ TWOJEGO SUKCESU

Kursy online fot.: Getty Images

Goethe-Institut wspiera naukę języka niemieckiego na świecie. W ponad 90 krajach oferujemy kursy i egzaminy z języka niemieckiego.  

  • Oferta kursów skrojona na miarę
  • W dobrych rękach na każdym poziomie zaawansowania
  • Certyfikaty językowe uznawane za granicą

NAUCZANIE NIEMIECKIEGO

Goethe-Institut jest wiodącą na świecie instytucją oferującą szkolenia zawodowe dla nauczycieli języka niemieckiego. Udostępniamy aktualne materiały i propozycje interaktywnych narzędzi do wykorzystania podczas lekcji.

Nauczanie niemieckiego fot.: © Goethe-Institut fot.: © Goethe-Institut

Newsletter

Pragną Państwo być zawsze na bieżąco? Nie ma problemu! Będziemy regularnie wysyłać Państwu newsletter informujący o aktualnych wydarzeniach w naszych Instytutach w Warszawie i Krakowie.

Tematy

Co nas porusza

Litrix.de

Program promocji przekładów

W latach 2025–2027 językiem promowanym programu LITRIX.de jest język polski. Oznacza to m.in. pełne przejęcie kosztów przekładu oraz dofinansowanie zakupu licencji wybranych przez eksperckie jury tytułów. To doskonała okazja dla polskich wydawnictw i tłumaczy, by sięgnąć po najnowsze niemieckojęzyczne książki, które cieszą się uznaniem.

Wspieramy naukę niemieckiego

Digitale Kinderuni; Bez granic; 10 minut z niemieckim; Niemiecki zawodowy; Deutsch Plus; Leselust i wiele innych projektów!

Wspieramy naukę niemieckiego Foto: © pexels-olia-danilevich Foto: © pexels-olia-danilevich

Tłumacki sparing z AI

Sztuczna inteligencja rozwija się w błyskawicznym tempie. Co potrafi w 2025 roku i gdzie można ją wykorzystać? Zespoły Goethe-Institut i Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich postanowiły sprawdzić, jak AI radzi sobie z przekładem literackim.

Tłumacki sparing z Al © Goethe-Institut Krakau © Goethe-Institut Krakau

Kult „męczennicy czystości” w kościele katolickim

Jako nastolatka odbyła tutaj obowiązkowe warsztaty „odnowy duchowej”. Lucia Rončíková, antropolożka i dziennikarka z wykształcenia, wraca do Domu Anki Kolesárovej, by wziąć udział w programie pielgrzymkowym obiecującym m.in. „uzdrowienie z nieczystości”. Reportaż na temat styku potrzeby duchowości i politycznej agendy.

Jak zostać świętą | Reportaż o Domu Anki Kolesárove Foto: © Lucia Rončíková Foto: © Lucia Rončíková

Odwiedź nas

Dwa Instytuty w Polsce

Promujemy znajomość języka niemieckiego za granicą i wspieramy międzynarodową współpracę kulturalną. Ponad 150 instytutów na całym świecie pośredniczy w przekazywaniu kultury, języka i wiedzy o Niemczech. Rozwijamy również współpracę z innymi instytucjami kultury, bibliotekami i ośrodkami nauki języków obcych.

Warszawa

ul. Chmielna 13A
wejście od ul. Chmielnej 11
00-021 Warszawa
Polska

Tel. +48 22 505 90 00
info-warschau@goethe.de

Budynek Goethe-Institut w Warszawie fot.: © Goethe-Institut Warszawa

Kraków

ul. Podgórska 34
31-536 Kraków
Polska

Tel. +48 12 202 19 30
info-krakau@goethe.de

GI_Krakau Copyright: Galeria Kazimierz, Kraków | Foto: Piotr Idem

Budynek Goethe-Institut w Warszawie fot.: © Goethe-Institut Warszawa

GI_Krakau Copyright: Galeria Kazimierz, Kraków | Foto: Piotr Idem