LA PAROLE AUX TRADUCTEURS
Zur 5. Ausgabe des Festivals Vo-Vf ist das Goethe-Institut Partner dieses in seiner Art einzigartigen Kultur-Events. Vo-Vf bietet jährlich als einziges Festival die Möglichkeit, ausländische Literatur aus einem unbekannten Blickwinkel zu betrachten: dem der Übersetzer.
Im Oktober ist Frankreich, genauer gesagt die Frankophonie, Ehrengast der Frankfurter Buchmesse. Vo-Vf dreht den Spieß um und stellt die deutsche, schweizerische und österreichische Literatur in den Fokus.
Festival in Anwesenheit der Comic-Zeichnerin Wiebke Petersen
Samstag, 30. September
- 10:30-11:30: Die schweizerische Literatur
Begegnung mit der Übersetzerin Camille Luscher, moderiert von Irène Weber Henking (CTL de Lausanne)
- 12:00-13:00: Den Körper übersetzen
In Anwesenheit von Isabelle Liber, Céline Maurice und Corinna Gepner
- 16:00-17:00: Die österreichische Literatur
In Anwesenheit von Simon Pare, Carole Fily und Marie-Claude Auger
Sonntag, 1. Oktober
- 12:00-13:00: Hausbesuch/Visite à domicile
Mehrsprachiges europäisches Projekt in Partnerschaft mit dem Goethe-Institut Nancy. In Anwesenheit von Marie Darrieussecq (u.V.) und David Wagner.
- 14:00-15:00: Frankfurt 2017, Brücke zwischen Deutschland und Frankreich
Diskussionsrunde mit Juliette Aubert, Olivier Mannoni und Hédi Kaddour, moderiert von Katja Petrovic. In Anwesenheit von Florabelle Rouyer (CNL) und Barbara Honrath (Goethe-Institut Paris).
Zurück