Informazioni sul progetto
“Desideriamo che la poesia ci parli… che allunghi verso di noi la sua mano fatta di parole” (Giorgio Caproni). Il Goethe-Institut ha letteralmente messo in pratica questo pensiero inaugurando un progetto biennale dedicato alla traduzione in italiano della lirica tedesca contemporanea.
Proviamo ad ascoltare come sia poetica non una, ma più traduzioni dello stesso testo di Wolf Biermann, Ernst Jandl, Klabund, Dalibor Markovic e Christian Morgenstern.
Voci di Andrea Becchimanzi, Anna Laura Lamarra, Anna Lesiv, Colomba Longobardi, Massimiliano Mazzei, Beatrice Occhini, Mena Saracino, Verena Schmeiser, Gianni Valentino, Micol Vicidomini.
Un progetto a cura di Daniela Allocca con la collaborazione di Rosa Coppola e il sostegno di Radio Siani.
Un’iniziativa dell’Anno Europeo del Patrimonio Culturale 2018.
Proviamo ad ascoltare come sia poetica non una, ma più traduzioni dello stesso testo di Wolf Biermann, Ernst Jandl, Klabund, Dalibor Markovic e Christian Morgenstern.
Voci di Andrea Becchimanzi, Anna Laura Lamarra, Anna Lesiv, Colomba Longobardi, Massimiliano Mazzei, Beatrice Occhini, Mena Saracino, Verena Schmeiser, Gianni Valentino, Micol Vicidomini.
Un progetto a cura di Daniela Allocca con la collaborazione di Rosa Coppola e il sostegno di Radio Siani.
Un’iniziativa dell’Anno Europeo del Patrimonio Culturale 2018.