Projekti

Mūsu projekti veltīti tēmām, kas skar Vācijā un Latvijā aktuālus jautājumus, veicina kultūras apmaiņu un sadarbību abu valstu starpā. Līdzās tam mēs sekmējam un veicinām vācu valodas kā svešvalodas pozīcijas Latvijas izglītības sistēmā. Ciešā sadarbībā ar partneriem Gētes institūts Rīgā un daudzās citās Latvijas pilsētās organizē kultūras un izglītojošus pasākumus.

Internationaler Tag gegen Homo- Bi- und Transphobie © Ruok? | https://www.flickr.com/photos/ruokday | CC-BY-2.0

#Idahobit
Vācijas tiesu prakse par tēmu “atšķirīgs”

150 gadi "atšķirīgajai" vēsturei Vācijā​: Mūsu laika josla uzskatāmi parāda garo un smago cīņu par vienlīdzību likumos, kas vēl nav galā. Vācijas jurisdikcijā atspoguļojas gan homofobija, gan izcīnītās brīvības.

Eiropa kustībā

Esejas, intervijas un diskusijas par aktuālajām iespējām un izaicinājumiem Eiropā.

Kā neiekļūt viltus ziņu tīklos © Polityka Insight

#Baltimeli

Tikai tad, ja saprotam, kā viltus ziņas un valodas manipulācijas darbojas, varam efektīvi stāties tām pretī. Mūsu dosjē pēta viltus ziņu fenomenu un sniedz praktiskus padomus.

Goethe on Demand © Filmgalerie 451

Goethe on Demand

Gētes institūts sadarbībā ar Filmgalerie 451 ir sastādījis tiešsaistes straumēšanas filmu programmu Goethe on Demand. Programmā iekļautās filmas līdz 2020. gada 30 jūnijam bez maksas pieejamas tīmekļa vietnē Vimeo.
 

Culture at Home © Goethe-Institut Korea

#paliecmājās
Kultūra, neizejot no mājām

Arī šajā laikā ir iespējams baudīt kultūru - pašreiz tiešsaistē tiek piedāvāti daudzi saistoši pasākumi digitālā formātā. Šeit piedāvājam virtuālo kultūras piedāvājumu izlasi no Vācijas. 

Atrasts tulkojumā. Vācu valodā sarakstīto grāmatu tulkojumi latviešu valodā © Goethe-Institut Riga / Dizaina studija MĀJO

Atrasts tulkojumā

Projekta “Atrasts tulkojumā” centrā ir grāmatas, rakstnieki, tulkotāji, izdevēji un arī lasītāji. Iepazīstieties ar vācu valodā sarakstītās literatūras tulkojumiem latviešu valodā un to rašanās procesu.

Vācu valodā sarakstītot grāmatu tulkojumi latviešu valodā © Ilustrācija: Tobias Schrank, Goethe-Institut

Übersetzungen
Vācu valodā sarakstītot grāmatu tulkojumi latviešu valodā

Nozīmīgākiem vācu valodā sarakstīto grāmatu tulkojumi latviešu valodā, kas tapuši kopš 2000. gada sākuma. Izlase.

Logo: Projekts Dzimtene Grafika: Grupa Autograf

Neskarot nacionālismu un nostalģiju
Dzimtene

Dzimtene – šobrīd ne tikai Vācijā šis jēdziens piedzīvo pārsteidzošu renesansi. Ar ko tas saistīts? Un kas vispār ir dzimtene? Mēs izzinām šo tēmu, neskarot nacionālismus un nostalģiju pēc iesakņošanās.

Grāmatas, par kurām runā © Salamon Design

Literatūra
Grāmatas, par kurām runā

Jaunākā beletristika, bērnu un nozaru literatūra vācu valodā – ieteikumi no Centrālās un Austrumeiropas.

Brīvtelpa © Goethe-Institut / Sandra Kasti

Brīvtelpa
Daudzveidība kā ieguvums

Brīvība un daudzveidība dara mūsu dzīvi sabiedrībā vērtīgu, liek mums to izjust kā vērtību. Kas mums jadara, lai šīs vērtības nodotu tālāk mūsu bērniem? Rīgas un Lionas pilsēta paraudzījās uz šo jautājumu gluži atšķirīgā veidā.

Komiksi

Komiksu māksla vācvalodīgajā telpā un Baltijas valstīs - dažādi un eksperimentāli stili, pašapzinīgi, kā arī starptautiski satīkloti.

Jaunas Bauhaus Desavā Foto: commons.wikimedia.org/wiki/User:Lelikro

Bauhaus simtgade
Kad radās jauna dizaina filozofija

1919. gadā Valters Gropiuss nodibināja Bauhaus – un spēcīgi ietekmēja arhitektūras, dizaina un mākslas filozofiju visā pasaulē. Kāda ir šīs mākslas skolas ietekme šodien? Un kas ikvienam būtu jāzina par Bauhaus? Jubilejas gadā sniedzam atbildes uz būtiskākajiem jautājumiem.  
 

VRWandlung © Goethe-Institut

Aktuālā tēma
VRwandlung

Aktuālajā tēmā "VRwandlung" ar VR tehnoloģiju starpniecību Jūs pamodīsieties kā milzīgs kukainis oriģinālam tuvu rekonstruētā istabā. 

Pa neīstiem ceļiem - kriminālliteratūra kā sabiedrības spogulis © Goethe-Institut / Roberts Rūrāns

Aktuālā tēma / Kriminālliteratūra /
Pa neīstiem ceļiem - kriminālliteratūra kā sabiedrības spogulis

Aktuālās tēmas ietvaros būs iespēja iepazīties ar saistošiem un aktuāliem vācu un latviešu autoru kriminālromāniem lasītājiem no 6 līdz 99 gadu vecumam, pārsteidzošu informāciju un pārdomām par kriminālliteratūru, kā arī izbaudīt dažādus pasākumus

Instalācija Stēlas (Hasan Elahi) © ZKM | Zentrum für Kunst und Medien Karlsruhe Foto: Anatole Serexhe

Tiešsaistes izstāde
Global Control and Censorship

„Globālā kontrole un cenzūra“ pievēršas visu dzīves jomu digitalizācijai un uzdod jautājumus par kontroli un informācijas cenzūru.

FuturLV. Pēc atmiņas – ceļi uz kopīgu nākotni © Goethe-Institut Riga / Artis Tauriņš

FUTUR_LV
Projekti kopīgai nākotnei

Kādas ir vīzijas par kopīgu Latvijas nākotni? Projektā “FuturLV” jauni cilvēki ar dažādu etnisko izcelsmi, atšķirīgām profesijām un dzīves mērķiem strādā pie kopīgas nākotnes.

Bēgļu gaitas, migrācija un politiskā trimda © Goethe-Institut Riga

Bēgļu gaitas, migrācija un politiskā trimda

Daudzās zemēs, arī Latvijā, runājot par bēgļu uzņemšanu, nākas saskarties politiskiem un sabiedrībā valdošiem aizspriedumiem. Labs iemesls, lai tēmu aplūkotu tuvāk.

Vācu pēdas Latvijā © Goethe-Institut Riga

Vācu pēdas Latvijā

Atklājiet Latviju no jauna skatpunkta un kopā ar mums dodieties aizraujošā multimediālā ceļojumā pa vācu pēdām!

Bērnu un jauniešu literatūra

Tiešsaistes izstāde
No paša sākuma. Aktuālā vācu valodā sarakstītā bērnu un jauniešu literatūra.

Izstāde iepazīstina ar 15 bērnu un jauniešu grāmatām, kas ir iznākušas laikā no 2016. līdz 2018. gadam, to starpā bilžu grāmatas mazākajiem lasītājiem, romāni bērniem un jauniešiem, kā arī komikss.

Tavas atmiņas Latvijas nākotnei © Goethe-Institut Riga / Alexey Murashko

Tavas atmiņas Latvijas nākotnei

Kuras atmiņas par 20. gadsimtu šķir, kuras vieno sabiedrību? Kādas ir vīzijas par kopīgu Latvijas nākotni?

Par digitālo fiziskajā – bibliotēka kā saskarne Foto: Goethe-Institut Riga/ Z.Murovska

Par digitālo fiziskajā – bibliotēka kā saskarne

Kā bibliotēkām attaisnot lietotāju gaidas? Kā fiziskajā telpā padarīt redzamus digitālos materiālus un pakalpojumus?