Niemiecka do kwadratu

Deutsche hoch Vier © Goethe-Institut Krakau

pon., 26.09.2022

18:30

Goethe-Institut Krakau

Cykl dyskusji o literaturze niemieckojęzycznej

Nagrania z dyskusji można wysłuchać tutaj:

Apple Podcasts
Spotify
YouTube


W kolejnej dyskusji w cyklu „Niemiecka do kwadratu” weźmie udział Katarzyna Fortuna, kierowniczka Redakcji Kultury Radia Kraków, z którym związana jest od trzydziestu lat. Autorka reportaży, programów publicystycznych i literackich. Prowadzi: „Przystanek kultura”, „Koło kultury”, „Tomy i tomiki| w Radiu Kraków oraz magazyn „Dobre książki” w Radiu Kraków Kultura. Współpracowała z rozgłośniami: Deutsche Welle, WDR w Kolonii i RBB w Berlinie. Przez sześć lat kierowała Instytutem Polskim w Düsseldorfie. Współredaktorka wydanej w Niemczech antologii polskiego najnowszego dramatu „Personen”, inicjatorka m.in. niemieckiego wydania monografii Witolda Lutosławskiego "Wege zur Meisterschaft" Danuty Gwizdalanki i Krzysztofa Meyera oraz płyty „Piano works” Józefa Kofflera w wykonaniu Martina von der Heydta. Laureatka nagrody Mały Feniks, Dźwigacz Kultury, finalistka Polsko-Niemieckiej Nagrody Dziennikarskiej.

Podczas spotkania będziemy dyskutować o dwóch tegorocznych nowościach na polskim rynku wydawniczym „Witamy w Unterleuten!” Juli Zeh, która ukazała się nakładem wydawnictwa Sonia Draga w przekładzie autorstwa Katarzyny Sosnowskiej oraz o powieści Daniela Kehlmanna „Tyll”, którą w polskim przekładzie Urszuli Poprawskiej opublikowało Wydawnictwo Literackie.

„Witamy w Unterleuten!” – to świetna, wielowymiarowa powieść społeczna, którą czyta się jak thriller, a która podejmuje istotne problemy naszych czasów. Czy w XXI wieku ludzie kierują się jeszcze moralnością? A może własnym interesem? Dlaczego choć wszyscy zawsze chcą jak najlepiej, ostatecznie dzieją się straszne rzeczy?
Na pozór idylliczna wioska o nieskażonej przyrodzie i z rzadkimi gatunkami ptaków skrywa wiele tajemnic. Za fasadami małych domków kryją się dawne niesnaski, na ich kanwie wybuchają nowe skandale. I chociaż nikt tak naprawdę nie chce krzywdzić i wyrządzać zła, wydarza się najgorsze.

Juli Zeh – zaliczana jest do najciekawszych autorek niemieckojęzycznych, jej powieści przetłumaczono już na 35 języków, a twórczość uhonorowano wieloma nagrodami literackimi.
Autorka ukończyła prawo, studiowała w Instytucie Literatury Niemieckiej w Lipsku. Pracowała m.in. w Nowym Jorku i Krakowie. Jej powieść „Orły i anioły” (W.A.B. 2004, tłum. Sława Lisiecka), nagrodzona w 2002 roku prestiżową Niemiecką Nagrodą Literacką, odniosła sukces na całym świecie, a kolejna „Instynkt gry” (W.A.B. 2007, tłum. Sława Lisiecka) błyskawicznie dotarła na szczyty list bestsellerów w Niemczech i była nominowana do Literackiej Nagrody Europy Środkowej ANGELUS 2008. W polskim przekładzie Sławy Lisieckiej ukazały się ponadto: reportaż z pobytu autorki na Bałkanach „Cisza jest dźwiękiem. Podróż po Bośni” (ZNAK 2004) oraz „Ciemna materia” (W.A.B. 2009). „Witamy w Unterleuten!“ przez rok znajdowała się na liście bestsellerów gazety SPIEGEL.

„Tyll” - autor posłużył się znanym od stuleci motywem Dyla Sowizdrzała, by skonstruować świat, w którym przyszedł czas szaleńców. Próżno szukać w nim przewidywalności i logiki. Zamieszkują go postacie opętane lub nawiedzone, fanatycy i oszuści, a władzę sprawują ludzie, którzy z bliska okazują się małymi, chciwymi, okrutnymi, niebezpiecznymi, śmiesznymi i strasznymi zarazem kreaturami. Żaden z bohaterów Tylla nie jest taki, jakim wydaje się na początku.
W każdym rozdziale tej powieści tytułowy bohater, Tyll Ulenspiegel, pojawia się niejako w tle, jest obserwatorem i katalizatorem wydarzeń, w których możemy się przeglądać jak w wielkiej metaforze. U Kehlmanna fascynuje nieustanne współistnienie atmosfery grozy i komizmu, okrucieństwa i żartu. Tyll przywodzi na myśl Bruegla lub Boscha, następnie efekt krzywych luster, w końcu też atmosferę szalonego lunaparku, którym zdaje się być świat.

Daniel Kehlmann - pisarz, eseista, dramaturg niemiecki. Autor kilkunastu powieści. Jego „Rachuba świata” (tłum. Jakub Ekier, wydanie polskie W.A.B., 2007) stała się światowym bestsellerem i jest do dziś najlepiej sprzedającą się książką niemiecką po II wojnie światowej (sześć milionów egzemplarzy). Wielu krytyków niemieckich uznaje też najnowszą powieść autora, „Tylla”, za dzieło równie wybitne. W Polsce ukazała się także powieść „Beerholm przedstawia” (W.A.B., 2004, tłum. Jakub Ekier). Daniel Kehlmann za swoją twórczość zdobył liczne wyróżnienia i nagrody literackie.

Wróć