Dyskusja Klub Książkowy

Buchklub © Goethe-Institut Krakau

wt., 03.11.2020

ONLINE

W. G. Sebald - "Austerlitz"

Fragment dyskusji Klubu Książkowego o powieści W. G. Sebalda "Austerlitz": 
 

Jacques Austerlitz, tajemniczy nieznajomy, którego narrator przypadkiem poznaje w ciemnej hali dworcowej, podczas kolejnych spotkań opowiada historię swojego życia. Okazuje się, że ów melancholijny wędrowiec, który od wielu lat mieszka w Londynie, jest jednym z nielicznych żydowskich dzieci uratowanych w latach czterdziestych w tzw. Kindertransportach. Pięcioletni Jacques Austerlitz został wychowany przez małżeństwo walijskich protestantów i dopiero po latach dowiedział się o swoim pochodzeniu. Odkrywanie tej historii pozwoliło Austerlitzowi zrozumieć wszechobecne poczucie obcości. O jego dziejach dowiadujemy się z opowieści spisanej niezwykłym językiem przez pierwszoosobowego narratora. Biało-czarne fotografie podkreślają nastrój powieści.
 
W.G. (Winfried Georg) Sebald (1944-2001) – niemiecki prozaik, eseista, poeta, krytyk literacki i literaturoznawca; jeden z najwybitniejszych pisarzy europejskich drugiej połowy XX wieku. Urodził się w Wertach w Bawarii, studiował literaturę niemiecką i angielską na uniwersytecie we Freiburgu i w szwajcarskim Fryburgu. Od roku 1966, z krótkimi przerwami, studiował i pracował w Anglii, najpierw na Uniwersytecie Manchesterskim, potem na Uniwersytecie Anglii Wschodniej w Norwich (był m.in. założycielem i pierwszym dyrektorem działającego przy tamtejszej uczelni British Centre for Literary Translation). W 2001 r. zginął w wypadku samochodowym w okolicach Norwich.
Do najważniejszych dzieł Sebalda należą tomy prozatorskie Czuję. Zawrót głowy (1990, wyd. polskie 1998), Wyjechali (1992, wyd. polskie 2005), Pierścienie Saturna (1995, wyd. polskie 2009) i Austerlitz (2001, wyd. polskie 2007); w Polsce ukazały się także wykłady Wojna powietrzna i literatura (1999, wyd. polskie 2012) oraz książka z pogranicza eseju i prozy Campo santo (2003, wyd. polskie 2014), Opis nieszczęścia. Eseje o literaturze (na który składają się przekłady esejów z trzech różnych publikacji, w Polsce wydane w 2020 r.). Autorką wszystkich genialnych przekładów dzieł Sebalda jest Małgorzata Łukasiewicz.
W.G. Sebald był laureatem wielu prestiżowych nagród literackich; w ostatnich latach życia wymieniano go jako kandydata do Nagrody Nobla w dziedzinie literatury.
 
 

Wróć