Diskuze
Překladatelský čtvrtek s Michaelem Půčkem

Michal Pucek
© protimluv

Online
Goethe-Institut

Dubnový překladatelský čtvrtek budeme věnovat portrétu nejplodnějšího překladatele současné německé literatury v loňském roce: Michaeli Půčkovi. V nakladatelství Argo vyšly v jeho péči romány Juli Zeh, Ve jménu metody a Maxe Billera, Šest kufrů. Pro Edici paměť nakladatelství Academia přeložil Michal Půček texty Heinricha Bölla o pražském jaru 1968 pod názvem Tank mířil na Kafku.

Moderátorka Tereza Semotamová se v rozhovoru s Michaelem Půčkem zaměří především na dystopický román Juli Zeh. Německý originál vznikl v roce 2009 a svou vizí budoucnosti zaútočil nejen na problematiku omezování svobody při shromažďování osobních dat, ale také předběhl úskalí protipandemických opatření. Český překlad vyšel v roce 2021.

Michael Půček vystudoval germanistiku a bohemistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy v Praze a absolvoval postgraduální studium komputační lingvistiky. Zabýval se rovněž srovnávacím výzkumem německého a českého slovosledu, působil jako lektor němčiny a češtiny. Je spoluautorem Velkého německo-českého a česko-německého slovníku. V posledních letech se věnuje literárnímu překladu.
 

Překladatelský čtvrtek: Michal Půček

Sledujte diskusi moderátorky Terezy Semotamové s překladatelem Michaelem Půčkem

Gepostet von Goethe-Institut Prag am Donnerstag, 21. April 2022

Detaily

Goethe-Institut

Masarykovo nábřeží 32
110 00 Praha 1

Jazyk: Česky
Vstup: Vstup zdarma


Tato akce se koná v rámci řady Sem a tam: Archiv 2022

Knihovna, 1. patro